Brúkarakjak:EileenSanda/Savn 5

Latest comment: 9 ár síðan by EileenSanda in topic Vit koma aftur (hugsi eg)

Mín kjaksíða er her / My talkpage is at: Brúkarakjak:EileenSanda

Innihaldið á hesi síðuni er flutt frá mínari kjaksíðu, tað er frá 2014.

The content of this page is from 2014, moved from my talkpage.

Benedikta Boccoli

rætta

Hi EileenSanda, how are you, this message is to say you HAPPY NEW YEAR and THANK YOU to helped me in this page. I love too much this Italian actress. Please, I ask you a last help: can you put this line after úr Italia.

She is the sister of the actress Brigitta Boccoli.

Thank you very much for your help. I can help you in IT, PT, LMO. See you soon.

Rei Momo (talk) 4. jan 2014 kl. 15:06 (UTC)Reply

Hi, yes, I can do that. I wish you too a Happy New Year :) Best wishes EileenSanda (talk) 4. jan 2014 kl. 15:52 (UTC)Reply
Grazie mille - Thanks a lot!!! Rei Momo (talk) 5. jan 2014 kl. 00:06 (UTC)Reply

Thank you also for Anna Rita Del Piano!!!

rætta

See you soon.

Rei Momo (talk) 5. jan 2014 kl. 21:18 (UTC)Reply

You are welcome :) EileenSanda (talk) 5. jan 2014 kl. 23:54 (UTC)Reply

6. jan 2014 kl. 08:35 (UTC)

13. jan 2014 kl. 09:32 (UTC)

Suðuroy og annað

rætta

Gott kvøld! Jeg har i det siste forbedret noen færøyske geografiartikler på Wikipedia på norsk. Det gjelder i første rekke Fugloy, Klaksvík og Streymoy. Mykines ble som kjent en anbefalt artikkel i sommer, så jeg har til dels brukt den som mal. Selve artikkelen om Færøyene har også fått en ansiktsløftning. Jeg kunne ha tenkt meg å forbedre artikkelen om Suðuroy – det er så mye vakker natur å vise frem! – men begynte med Hvalba. Kunne du være så vennlig og ta en titt på den og melde om eventuelle feil/mangler? :-)Erik F 19. jan 2014 kl. 20:36 (UTC)Reply

Hej Erik, ja, jeg har læst den nu og har korrigeret lidt. Skolen ligger ikke tæt på fotballbanen og Roynhøllin, det gjorde den gamle skolen men ikke den nye, som ligger på vejen ut til Norðbergseiði og ret langt væk fra en stor del av bygda. Jeg korrigerede også det du havde skrevet om et præstegjald, der er to og tre præster. Jeg kan desværre ikke skrive på norsk, så du må rette det til danske som jeg har skrevet til norsk. Jeg skal se om jeg kan skrive lidt mere. Der var noget historisk om sørøvere fra Algir (på Færøyene kaldt tyrkere), to store med 500 mænd omborg, som plyndrede og dræbte folk og kidnappede 30 folk fra Hvalba, som aldrig blev set siden, du kan læse om det her: Timarit.is. Sørøvere fra andre lande var også kendt, bl.a. fra Irland. Vedrørende fiskeri i Hvalba, så har de stor virksomhed, ejer flere trawlere og har filetfabrik, men de har store problemer med at transportere fisken, da den skal gennem den ensporede tunnel. De ønsker brændende en ny moderne, to-sporet tunnel, som også vil ligge længere nede og ikki så højt oppe som den gamle, men der er meget lidt forståelse for dette bland landspolitikere, ser det ut til, der har vært tale om det i mange år, men bliver utsat igen og igen. EileenSanda (talk) 19. jan 2014 kl. 22:43 (UTC)Reply
Undskyld, jeg havde ikke læst avsnittet Historie, før jeg skrev teksten ovenfor, du har jo skrevet om sørøverne :) EileenSanda (talk) 19. jan 2014 kl. 22:57 (UTC)Reply
Du har skrevet, at utsikten til Roynhøllin og stranden er fra Hvalbiartunnilin, men faktisk er Hvalbiartunnilin flere kilometer længere sydpå og længere oppe på fjeldet (Prestfjall), hvis du kigger på et kort på f.eks. Google maps, så kan du se det. Vejen fra Hvalbiartunnilin til bygden kaldes Kolavegurin, det er fra den at man kan tage billeder med utsikt over fjorden og Nes og fra et sted kan man se Lítla Dímun (da er man tæt på bygden) og fra et andet sted kan ma se Stóra Dímun, da er man nærmere Hvalbiartunnilin, man kan ikke se Stóra Dímun fra selve bygden. EileenSanda (talk) 19. jan 2014 kl. 23:15 (UTC)Reply
Jeg har ret mange bilder fra Hvalba på Panoramio, her kan du f.eks. se tråler-havnen (midt i billedet, før Sandvíkrtunnilin, tryk på + til venstre, så kan du forstørre billedet) og den mindre bådehavn. Der er et sted lige under der hvor Sandvíkartunnilin starter, som kaldes Reyðibarmur, jorden er rødlig der. Billedet er taget fra Kolavegurin. Du kan også se tråler-havnen ved Hamranes fra en anden vinkel her, taget fra Sandavegur, nært ved kirken. Kaldes de der .... ja jeg kan ikke finde noget ord for det lige nu, Brimverja er et færøsk ord men andre ord brukes også. Du kalder dem moloer ("Anlegget er beskyttet av moloer..."), men er det det rigtige ordet? Den fik forresten stor skade under en storm, Kyndilsmessuódnin, som havde megen opgang fra havet i 2008, som gjorde stor skade spesielt i Skálavík og Hvalba. Skálavík fik erstatning både fra landskassen og fra private initiativ, men Hvalba fik ingen erstatning. Skaderne på trålerhavnen i Hvalba var for flere millioner.
Takk for hjelpen så langt! Så vidt jeg kan se, er beskyttelsen rundt kaien i Hvalba det man på norsk kaller en molo; som regel en permanent steinfylling. Synonymer er "bølgebryter" og "sjeté". Det siste kan jeg ikke huske å ha hørt før. Kanskje har vi nordmenn mistet noen språklige nyanser etter den virkelige storhetstiden i skipsfarten. Min erfaring fra sjøen begrenser seg til fritidsbåt og fjordfiske, så jeg skal ikke si noe for sikkert. :-)Erik F 20. jan 2014 kl. 11:46 (UTC)Reply

20. jan 2014 kl. 10:21 (UTC)

Happy New Year form Italy!!!

rætta

Dearest EileenSanda, Heppy New Year! How are you?

I'm making a new short page in Wiki.FO; I'll take all the news you put for me in the other page you helped. I'll put just a line in English (10-12 words). Please, I ask 5 minutes of you time to translate only this line.

In 4-5 hours I'll make the new page, ok? Thanks a lot for your precious help, and have a nice week end!

Rei Momo (talk) 24. jan 2014 kl. 17:53 (UTC)Reply

Ok :) Happy New Year to you too! EileenSanda (talk) 24. jan 2014 kl. 18:00 (UTC)Reply

Brigitta Boccoli

rætta

OK, the page is made! Thank you again for your precious help, and have a nice week end! Rei Momo (talk) 24. jan 2014 kl. 23:49 (UTC)Reply

You are welcome :) EileenSanda (talk) 25. jan 2014 kl. 01:53 (UTC)Reply
Grazie mille - Thank you very much !!! Rei Momo (talk) 25. jan 2014 kl. 11:58 (UTC)Reply

27. jan 2014 kl. 09:46 (UTC)

3. feb 2014 kl. 08:30 (UTC)

Hi, how are you?

rætta

Hi EileenSanda, come stai (how are you)? Here it's too cold, but we haven't yet seen snow.

Please, I would like to know, if I'll make a pege, if you can help me to correct a little, just 10 minutes.

Thank you for your precious help!

Rei Momo (talk) 6. feb 2014 kl. 10:03 (UTC)Reply

questions!

rætta

1) I have accidently created that page: https://fo.wikipedia.org/w/index.php?title=Boo,_Sweden&redirect=no - could you delete it?

2) All categories with sportsmen are Ítróttarfólk, but this one is Ítróttafólk: https://fo.wikipedia.org/wiki/B%C3%B3lkur:%C3%8Dtr%C3%B3ttaf%C3%B3lk_%C3%BAr_Fraklandi - I was wondering if it is ok?

3) If I'd like to change my user name here, where should i report it? :) --Ikkefast (talk) 7. feb 2014 kl. 20:58 (UTC)Reply

I have deleted that page you requested to delete. Regarding change of username, I think there are only two person here who can help you, try to ask user Nicely, the other one is Quackor, but he has not been active for a long period now. I am only an administrator, not Bureaucrat. About the categories Sportspeople, I think that Ítróttafólk is the correct one and ítróttarfólk is wrong, so actually only one of these categories are spelled correctly according to the dictionary. If one tries to search on Google for Ítróttarfólk and ítróttafólk, you can find more results with the wrong spelling. We (Faroese people) have difficulties spelling our own language, it is difficult to hear if the word has an r or not, it has something to do with singular and plural, if it should be Ítróttarfólk with an r then there should be only one type of sport involved, but there isn't, there are different kinds of sports and therefore it should be spelled in the plural way Ítróttafólk. But I don't know, if we shoul correct the mistakes or not, it will take some time. EileenSanda (talk) 7. feb 2014 kl. 21:43 (UTC)Reply

Thank you for you help!

rætta

Dearest EileenSanda, thanks for you help in the pages Dario Fo, and Caselle Landi the peaceful village where I live.

Have a nice Sunday

Rei Momo (talk) 8. feb 2014 kl. 17:09 (UTC)Reply

You are welcome, you too hava a nice Sunday :) EileenSanda (talk) 8. feb 2014 kl. 17:15 (UTC)Reply

10. feb 2014 kl. 09:30 (UTC)

Request about translation

rætta

I saw that Faroese is your native language. Could you tell me what does mean word "læraraprógv"? Please answer at my Polish Wikipedia talk page. Regards, Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 15:31 (UTC)Reply

So I could write that person who has "læraraprógv" ended teacher studies? Greetings from Poland :)! Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 16:49 (UTC)Reply
Yes, you could do that. EileenSanda (talk) 14. feb 2014 kl. 16:51 (UTC)Reply
Thanks, I asked because I wrote article about Hákun Djurhuus at pl.wiki and I needed that. Regards, Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 16:56 (UTC).Reply
Could you help me one more time? Here are the former Ministers of Finance of Faroe Islands. But what before 1959? There are four people. And what does mean "Fyri 1959 vóru fíggjarmál ikki sjálvstøðugt málsøki"? Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 17:32 (UTC)Reply
"Fyri 1959 vóru fíggjarmál ikki sjálvstøðugt málsøki" means "Before 1959 Fiancial Affairs did not have their own Ministery", the minister was just called minister (landsstýrismaður) and not i.e. Minister of Finance. There is a list of the Finance Ministers on English, Faroese and two more languages here on Wikipedia. Sounds very good that you write about Farose issues on the Polish Wikipedia :) EileenSanda (talk) 14. feb 2014 kl. 18:51 (UTC)Reply
So who were the people before 1959 at that page? I mean that:

Landsstýrini fyri 1959 vóru mannað soleiðis:

In English: The governments before 1959 were manned like this:

18. desember 1954 – 9. januar 1959: Kristian Djurhuus, løgmaður, sambandsflokkurin

Kristian Djurhuus, prime minister, Union Party

Hákun Djurhuus, landsstýrismaður, fólkaflokkurin

Hákun Djurhuus, minister, People's Party

1957-1959: Ole Jacob Jensen, landsstýrismaður, fólkaflokkurin

Ole Jacob Jensen, minister, People's Party

Edward Mitens, landsstýrismaður, sjálvstýrisflokkurin

Edward Mitens, minister, Self-Government Party

15. desember 1950 – 18. desember 1954: Kristian Djurhuus, løgmaður, sambandsflokkurin

Kristian Djurhuus, prime minister, Union Party

Thorstein Petersen, landsstýrismaður, fólkaflokkurin

Thorstein Petersen, minister, People's Party

1951-1954: Hákun Djurhuus, landsstýrismaður, fólkaflokkurin Richard Long, landsstýrismaður, fólkaflokkurin

12. mai 1948 – 15. desember 1950: Andrass Samuelsen, løgmaður, sambandsflokkurin Kristian Djurhuus, landsstýrismaður, sambandsflokkurin Jóan Petur Davidsen, landsstýrismaður, javnaðarflokkurin Louis Zachariasen, landsstýrismaður, sjálvstýrisflokkurin. What is that list of? Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 19:04 (UTC)Reply

And one more question - Here Hákun Djurhuus is listed as minister of few things. So minister of what was he? Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 19:32 (UTC)Reply

The list from the period 1948 - 1959 is of the Faroese governments, the prime minister and other ministers, but that page does not say what they were responsible of and I don't know it either.

There were no specific ministries back then, there were some minister who were responsible for several affairs, but they were not called minister of this and that as far as I can see. But it does say in that link you added, that Hákun Djurhuus from 1963 - 1967 was Prime minister, but at the same time he was also minister of

"Uttanlands-, heilsu- og samferðslumál" which means that he was minister of foreign affairs (uttanlandsmál), health (heilsumál) and infrastructure (samferðslumál). Løgmaður means Prime minister (Løg=Law, maður=man) and landsstýrismaður means minister (landsstýri=government, maður=man). EileenSanda (talk) 15. feb 2014 kl. 00:59 (UTC)Reply
Thanks :) Żyrafał (talk) 15. feb 2014 kl. 08:04 (UTC)Reply
Could you translate information about Donald Tusk, which you added? I want to add sources, but I don't know Faroese... Żyrafał (talk) 16. feb 2014 kl. 20:00 (UTC)Reply
Which text do you mean? I just added a little bit more text and corrected your text. I translated some of the Norwegian wiki-article, they mentioned about the Charlemagne Prize. I also wrote that he belongs to the liberal party Platforma Obywatelska and that he lost the president election against Lech Kaczyński. EileenSanda (talk) 17. feb 2014 kl. 00:50 (UTC)Reply
Thanks. I added sources. Żyrafał (talk) 17. feb 2014 kl. 18:53 (UTC)Reply

17. feb 2014 kl. 08:38 (UTC)

24. feb 2014 kl. 10:17 (UTC)

Eg komi...

rætta

Hej Eileen!

Jag tänkte bara nämna att jag kommer till Färöarna för en veckas besök i morgon. Vi är en grupp på 14 personer från Sverige, som åker på dansresa.

Med vänlig hälsning, Jörgen B(Tú kanst svara á føroyskum) 25. feb 2014 kl. 02:19 (UTC)Reply

Hej Jørgen, tað ljóðar ordiliga stuttligt :) Koma tit eisini til Suðuroyar ella vera tit bara norðanfjørðs? (Norðanfjørðs betyder i denne sammenhæng nord for Suðuroy, det kan dog også betyde nord for Sandoy, men jeg bor jo på Suðuroy). Tað hevði verið stuttligt at møtt tær. Skulu tit framføra dansin onkrastaðni? Er tað fólkadansur, ið tit dansa? EileenSanda (talk) 25. feb 2014 kl. 07:22 (UTC)Reply
Inte direkt. Vi kommer mest för att dansa färödans, men möjligen kommer vi vid något tillfälle att ta någon av våra svenska visor, eller kanske någon annan svensk dans.
Vi reser inte som ett danslag utan som färövänner; men en hel del av oss brukar träffas för kvaddans då och då - mest till svenska folkvisor.
Olyckligtvis kunde de tydligen inte ta emot oss i Sumba, så vi kommer inte längre sydpåvart än till Dalur (vilket just precis är det du inte räknar som "sunnanfjords"), där vi enligt planerna gästar "Stigum fast" på lördag. annars är vi mest "nordanfjords" - med båda definitionerna. Jörgen B(Tú kanst svara á føroyskum) 25. feb 2014 kl. 13:57 (UTC)Reply
Ok, tað var spell, at tað ikki bar til hjá sumbningum at taka ímóti tykkum. Ljóðar ordiliga gott, at svenskarar koma her at dansa føroyskan dans :) eg var sjálv aktiv í føroyskum dansi tá eg búði í Keypmannahavn, tað var í Fótatraðk, har vóru mest føroyingar men eisini nakrir fáir danir. Eg havi ikki verið so aktiv við føroyskum dansi her suðuri, men eg elski tann føroyska dansin. Eg havi eina systir, ið býr á Sandi, hevði tað verið lættari at ferðast so hevði eg kanska fari ein túr norður, men eg veit ikki, tað havi eg ikki havt planir um. Man má norður til Havnar fyrst, fyri at ferðast millum Sandoy og Suðuroy, men nú kemur Sandoyartunnilin í 2021 væntandi (millum Streymoy og Sandoy). Ná, men tit mugu hava ein góðan túr til Føroya og her í Føroyum við nokk av føroyskum dansi :) Vinarlig heilsan EileenSanda (talk) 25. feb 2014 kl. 14:11 (UTC)Reply
2021? Tja, då är nog inte tunneln färdig före lördagen:-(.
Jag dansade en gång med en del från Fótatraðk, när de var på besök i Stockholm; men det var en del år sedan. Vi har också haft Bjarni Sørensen på besök för bara något år sedan; känner du honom? Jag tycker att han är en mycket god skipare. Jörgen B(Tú kanst svara á føroyskum) 25. feb 2014 kl. 14:55 (UTC)Reply

Ok, so hevur tú kanska møtt manni mínum, hann var við Fótatraðk í Stockholm, eg minnist ikki nær tað var, eg var ikki við, var heima við børnunum, kann tað hava verið í 2001 elle 2002? Haha, nei, tit náa nokk ikki at koyra til Sandoynna hesaferð, tey skulu byrja at bora í 2018, men fyrst skal Eysturoyartunnilin gerast, og fígging skal finnast... Nei, eg kenni ikki Bjarna Sørensen. EileenSanda (talk) 26. feb 2014 kl. 07:16 (UTC)Reply

Hey aftur, og vælkomin til Føroya, eg hoyrdi samrøðu við tykkum í útvarpinum hjá Kringvarpi Føroya í morgun, ella eg gangi út frá, at tað vóru tit. Vart tú við har? EileenSanda (talk) 27. feb 2014 kl. 11:11 (UTC)Reply
Jo, några av oss från Folkvisedanslaget sjøng nog ett par visor dær. (Jag skriver på datorn på Hotell streym, och det finns inte så mycket svenska bokstæver hær:-).
Vi var på nationalmuseum (tjodsavn - men datorn verkar också att sakna"ed"???) i går, och jag næmnde då litet om fowiki før Regin Debess på museet. Han hade aldrig hørt talas om att det finns en færøisk wikipedia - han anvænder dæremot enwiki, berættade han. Detta ær ju litet typiskt...
Jag undrade om någon på museet skulle kunna hjælpa till med att få rætt færøiska ord før arter, slækten och så vidare før djur. Han skulle høra med en kollega och återkomma i kvæll (vi skall "fara upp å golv" på Klubbi hær i Havn, och han tænker också komma). Om de sæger "ja", så tænkte jag råda dem att kontakta dig, om de vill få en førklaring av hur man lægger upp texter på Wikipedia, kategoriserar och så vidare. Ær detta OK?
Med vænlig hælsning, Jörgen B(Tú kanst svara á føroyskum) 28. feb 2014 kl. 09:13 (UTC)Reply
Hey Jørgen (eg havi heldur onki svenskt ø), tit sungu sera væl í útvarpinum :) Edd ð plagar at vera beint við enter knappin, til høgru fyri å. Føroyska knappaborðið manglar tíverri hasir prikkarnar, ið man brúkar á svenskum, íslendskum og týskum. Ná, hevði hann aldri hoyrt um at tað finst ein føroysk Wikipedia? So kann hann ikki brúka Google ella aðrar leitiskipanir serliga nógv... eg finni í hvussu so er ofta greinar á føroysku Wikipediu, tá eg leiti á Google. Føroyka Wikipedia verður ikki nevnd nakað serligt í føroydsku fjølmiðlunum, men eg síggi, at føroyskir journalistar ofta brúka hana, og einaferð, haldi tað var næstseinasta summar, tá skrivaði Dimmalætting eina nokk so stóra grein um føroysku Wikipediu, og ein mynd av mær kom á forsíðuna við heitinum "Hon skrivar føroysku Wikipediu" ella okkurt sovorði, hihi, sum um eg einsamøll skrivi alt, tað er so langt ífrá :) Eg royndi at greiða frá um brúkaran Nicely, sum eisini hevur skrivað sera nógv og um brúkaran Quackor, sum var ein av stovnarunum av føroysku Wikipediuni, men blaðmaðurin valdi so at taka støði í mær og gjørdi samrøðu við meg. Síðan tá havi eg onkuntíð fingið viðmerkingar frá fólki um at eg skrivi á Wikipedia, og unkuntíð hevur onkur spurt, um eg kann rætta okkurt, sum er komið skeivt fyri á føroysku Wikipediuni, tey spyrja fyrst, "Er tað ikki tú, ið skrivar føroysku Wikipediu?", og eg svari "Øh, jú, eisini, men ein og hvør kann skriva og rætta har", men sjálvandi kann eg rætta tað ið eg verið biðin um at rætta, um fólk ikki tora í holt við tað sjálvi (tað er ikki hent ofta, bara nakrar fáar ferðir). Eg haldi, at tey yngru fólkini kenna betri til føroysku Wikipediu, enn tey eldru gera, men tað veit eg sjálvandi ikki við vissu.
Ja, tey frá Tjóðsavninum kunnu gott spyrja meg um vegleiðing um at bólka (kategorisera) osfr. ella kunnu tey senda mær listar yvir tað ið tú bað um, so kann eg royna at seta tað inn. Tey kunnu skriva her á kjaksíðuna ella ringja til mín.
Tú mást hava eitt gott og hugnaligt kvøld í Havnar Klubba við massar av føroyskum dansi :) Vh. Eileen EileenSanda (talk) 28. feb 2014 kl. 09:59 (UTC)Reply
Jag tror att Google "customiserar" sina svar, så att den som ofta går in på fowiki via googling får fowikiartiklar høgt upp i træfflistan.
Jag tænkte fråga om vad din man heter; men jag insåg att jag inte kommer ihåg vad fótatraðkarna som kom till Stockholm hette. Om han var med, så kan han ha svårt att minnas mitt namn också... Jag har både skægg och hæstsvans, och jag gjorde ett førsøk att skipa en av våra svenska ballader vid besøket. Det heter Knud Huling och har niðurlag
I blåsen i horn, førgyllande lur
...
Før den utlændske hulingen
om nu detta kan vara till någon hjælp. ("Huling" ær icke ett ord i svenskt riksspråk; det kommer från dialekten i Bohuslæn, på svenska væstkusten litet søder om Oslo, och det uttalas mer som høling.) M. v. h., Jörgen B(Tú kanst svara á føroyskum) 28. feb 2014 kl. 18:28 (UTC)Reply
Hann eitur Hans Petur, eg skal spyrja hann um hann minnist teg ella hatta svenska kvæði/vísuna. Ja, eg veit at Google tilpassar leitiúrslitini. EileenSanda (talk) 28. feb 2014 kl. 18:47 (UTC)Reply

3. mar 2014 kl. 09:30 (UTC)

Maria Anna Madia

rætta

Hi EileenSanda, how are you? Here there's Sun, but is still too cold!

Please, I ask 5 minutes of your time to correct this page I made now. She is a Minister in our new Gouvernement.

Thank a lot for your precious help!

Rei Momo (talk) 6. mar 2014 kl. 23:18 (UTC)Reply

Hi Rei Momo, I am just fine, thanks, but the weather is bad and has been bad most of the time all winther, rainy and windy, but what can we do about it. I have translated the English text in your article about Marianna Madia. EileenSanda (talk) 6. mar 2014 kl. 23:45 (UTC)Reply
Thanks a lot, my dear! I can help you in IT or PT, see you soon! Rei Momo (talk) 6. mar 2014 kl. 23:46 (UTC)Reply

Just 2 words for new page Maria Elena Boschi

rætta

Hi EileenSanda, how are you? Fist I want to thank you because you made 2 new pages about Italian politics, very good!!!

Second: I made this new page, copying quite all from Maria Anna Madia, so you'll have to translate only:

  • lawyer
  • she is Minister of Constitutional Reforms

May I ask, please, a littele question? Is Eileen your name and Sanda your surname? Forgive me if I asked a personal question, my nick name comes from King Momo.

Thank you very much for your precious help. Have a nice week end!

Rei Momo (talk) 7. mar 2014 kl. 17:03 (UTC)Reply

Hi Rei Momo. Yes, my name is Eileen and my surname is Sandá. I will have a look on that article you mention and correct/translate if something is in English or not good Faroese. Thanks, I wish to too a nice week end :) EileenSanda (talk) 7. mar 2014 kl. 18:19 (UTC)Reply
Oh, and by the way, the Faroese word for lawyer is løgfrøðingur in singular and løgfrøðingar in plural. Our grammar is quite difficult, like the German with four casus, three genders, not so easy to learn I guess, but of course in some very short articles which are about similar subjects, like Italian politicians, it is possible to copy/paste parts of the article. There was not that much that needed correction in the article about Maria Elena Boschi, I added another category, the one for lawyers. EileenSanda (talk) 7. mar 2014 kl. 18:27 (UTC)Reply

Maria Elena Boschi

rætta

Thank you very much for your precious help and for your answers.

I thought to disturb your privacy. I think that next Language I'll leran, will be Færøse... bu befor I must perfectionate Arab!

Have a nice week end!

Rei Momo (talk) 7. mar 2014 kl. 23:29 (UTC)Reply

10. mar 2014 kl. 09:10 (UTC)

Bronisław Komorowski

rætta

Hi Eileen! How are you? Could you have a look there? Regards, Żyrafał (talk) 16. mar 2014 kl. 21:10 (UTC)Reply

Hi, I have translated the English text. EileenSanda (talk) 17. mar 2014 kl. 00:21 (UTC)Reply
Thanks. Żyrafał (talk) 17. mar 2014 kl. 14:29 (UTC)Reply
You're welcome :) EileenSanda (talk) 17. mar 2014 kl. 17:24 (UTC)Reply

17. mar 2014 kl. 07:14 (UTC)

24. mar 2014 kl. 18:56 (UTC)

31. mar 2014 kl. 09:20 (UTC)

Faroe' towns lacking content!

rætta

Dear Eileen, would you consider translating some of these articles from English Wikipedia into Faroese (as they're towns in the Faroes, they should have articles in Faroese language as well! Haha, anyway here's the towns without content I could find: Mikladalur, Syðradalur, Norðoyri, Leynar, Skælingur, Norðtoftir, Sund, Kolbanargjógv, Innan Glyvur, Hellurnar, Stykkið, Húsar, Depil, Válur, Múli, Svínáir, Morskranes, Ánir. --Bazzy11 (talk) 2. apr 2014 kl. 07:33 (UTC)Reply

7. apr 2014 kl. 08:00 (UTC)

14. apr 2014 kl. 07:18 (UTC)


Marianna Madia

rætta

Hi dearest Eileen, how are you? Here Spring is come, and the flowers af my garden have beautiful colours!

Please, I ask 3 minutes of your precious time to translate the line I put on this page. Just 3 minutes. Thanks a lot for your precious help and have a nice week end!

Rei Momo (talk) 18. apr 2014 kl. 14:35 (UTC)Reply

Hi Rei Momo, it's done. Thanks I am fine, we had nice weather here yesterday, but today we have rain again, we had too much rain last winther, nearly every day, so I am looking forward for the summer. EileenSanda (talk) 18. apr 2014 kl. 14:42 (UTC)Reply
Thank youuuu, and see you soon!!! Rei Momo (talk) 18. apr 2014 kl. 15:28 (UTC)Reply
You are welcome :) EileenSanda (talk) 18. apr 2014 kl. 15:42 (UTC)Reply

Hello

rætta

Danish: Hej. Kan du ikke også lige kikke forbi Hadsund? :) --Søren1997 (talk) 18. apr 2014 kl. 14:38 (UTC)Reply

Hej Søren, jo det skal jeg nok :) Tak for dine bidrag, jeg har selv til tider tænkt over at vi har alt for få artikler om danske byer her på den færøske Wikipedia, men har ikke rigtig gjort den helt store indsats der endnu. Vh. EileenSanda (talk) 18. apr 2014 kl. 14:41 (UTC)Reply
Tak. Det bliver ikke til nogle vildt store by artikler jeg får oprettet, men de kan nok udvides hen af vejen. Hilsen --Søren1997 (talk) 18. apr 2014 kl. 14:54 (UTC)Reply
Hej igen. Pas på med at bruge "í Norðurjútlandi" konsekvent, bedre kun at bruge "í Jútlandi", "í Norðurjútlandi" betyder i Nordjylland. Du har lige oprettet en artikel om Kolding, hvor du skriver at byen ligger i Nordjylland, men den ligger jo i sydjylland (í Suðurjútlandi - på færøsk), så hvis du er i tvivl om hvordan vi siger nord, syd, øst og vest på færøsk (norður, suður, eystur, vestur), så er det bedre kun at skrive i Jylland (í Jútlandi). EileenSanda (talk) 18. apr 2014 kl. 15:15 (UTC)Reply
Tak det vil jeg huske fremover. :) --Søren1997 (talk) 18. apr 2014 kl. 15:57 (UTC)Reply
Hej igen. Har du mulighed for at oversætte "I Hadsund findes der flere uddannelsesinstitutioner, blandt andet Tech College Mariagerfjord, VUC Hadsund, Hadsund Skole og Hadsund Produktionsskole. Byen har et større udvalg af supermarkeder og specialbutikker. I byen findes også det eneste overdækket indkøbscenter i Himmerland nemlig Hadsund Butikscenter." til færøske? :) --Søren1997 (talk) 18. apr 2014 kl. 20:36 (UTC)Reply
Det er hermed gjort :) EileenSanda (talk) 19. apr 2014 kl. 00:57 (UTC)Reply
Tak. Vil du også oversætte "Hadsund Huse er en bydel til Hadsund beliggende umiddelbart nordvest for byens centrum. Bebyggelsen er et et autoriseret stednavn og har 800 indbyggere. Den består af 275 parceller fordelt på 74 rækkehuse, 8 boligblokke på 3 etager og 93 parcelhuse.
Hadsund Huse er opstået omkring 1855, som en ny bebyggelse med fire huse langs og vest for den daværende landevej mod Aalborg. Endelsen -huse afspejler, at der var tale om små husmandsbrug. Siden 1970'erne er området vokset med mange nye parcelhuse"? Venlig hilsen --Søren1997 (talk) 19. apr 2014 kl. 18:57 (UTC)Reply

21. apr 2014 kl. 08:34 (UTC)

Bjørgvin

rætta

Hey Eileen! Så du fjernet Bjørgvin et sted og byttet det med Bergen. Tror jeg husker Bjørgvin brukt i færøyske geografibøker (som f.eks. Heimsatlasinum, se f.eks. http://www.setur.fo/fileadmin/user_upload/documents/Undirvisingartilfar/FMD/JogvanLJ/foeroyskt_yrkismal.pdf) og også brukt mye i litteratur, f.eks. http://www.strok.fo/Handil.aspx?ID=856&ProductID=PROD524.  iceley 21. apr 2014 kl. 18:54 (UTC)Reply

Hey, ja, eg tók tað burtur, tí at eg ikki kenni hatta orðið, eg havi altíð nevnt Bergen fyri Bergen og havi aldri hoyrt tað nevnt Bjørvin. Tað man vera okkurt sera gamalt føroyskt ella norrønt navn. Eg havi hoyrt, at man í tí nýggja føroyska atlasinum ikki fer at hava nøvn sum Burgundarholm fyri Bornholm men heldur brúka danska navnið Bornholm, sum er tann formurin ið allar flestu føroyingar eisini brúka. Eg veit næstan bara um Janus Djurhuus, yrkjaran, ið brúkti navnið Burgundarhólmur um Bornholm. Ásia skal vistnokk eisini broytast til Asia, men tað fáa vit at síggja, tá nýggja atlasi kemur :) Eg haldi at Jógvan í Lon tosar um hurlivasa í hasari leinkjuni til setur.fo, júst í samband við orðið Bergen/Bjørgvin, hann skrivar at tað meira forvirrar fólk, um eg skilti hann rætt, skimmaði bara tekstin ígjøgnum. Og tann fyrr leinkjan hjá tær er um eina bók sum er um árið 1349 (Eitt skip kom á Bjørgvin í 1349), eg rokni við at tað er tí at talan er um gamla tíð at navnið Bjørgvin verður brúkt, men eg veit tað ikki. Tað er rættiliga stór ósemja um hvussu staðarnøvn í øðrum londum skulu eita á føroyskum. Vh. EileenSanda (talk) 21. apr 2014 kl. 20:09 (UTC)Reply

28. apr 2014 kl. 07:22 (UTC)

questions

rætta

1) Could you delete this? [267]

2) I've noticed that some currencies are definite (like Føroyska krónan) and some are indefinite (like Amerikanskur dollari). Would it be better if they were all indefinite (so Føroysk króna instead of Føroyska krónan)? --Ursusmaritimus (talk) 30. apr 2014 kl. 11:28 (UTC)Reply

1) Ok, I have deleted it. - 2) I am not sure which is more correct. Most languages use singular and indefinite regarding the currency, the Danish Wikipedia uses plural for Kroner (1 krone, 2 kroner). I think that we perhaps should do it the same way as most of the other nothern European languages and English. Then is should be "Føroysk króna", Donsk króna etc. But in a way it sounds more correct with the definete form in Faroese, and the English article actually starts with "The krone is the currency of Norway", which is definenite. The German title is "Norwegische Krone", isn't that definite? Like "Føroyska krónan"? Perhaps we should leave the króna as it is, but then there is the american dollar, if it should be in the same for as krónan, then it should be "Amerikanski dollarin". EileenSanda (talk) 30. apr 2014 kl. 12:21 (UTC)Reply
1) Thanks. And I've seen this category, I think it should be Lettland instead? - [268] 2) Ok, so it's up to you, I am not an expert, I was just wondering about it :)

--Ursusmaritimus (talk) 30. apr 2014 kl. 13:03 (UTC)Reply

More things! Shouldn't this category [269] be høvuðsstaðir instead of høvuðsstaður? And this one [270] Róm instead of Rom? I hope it's fine I report such things --Ursusmaritimus (talk) 5. mai 2014 kl. 22:08 (UTC)Reply

Yes, you are right about both. Yes it's fine that you report it, thanks :) I'll see if I can find time to fix it. Regards EileenSanda (talk) 6. mai 2014 kl. 06:27 (UTC)Reply
This redirection has a mistake - [271] --Ursusmaritimus (talk) 16. mai 2014 kl. 15:52 (UTC)Reply
Yes, you are right, there is a parenthis which shouldn't be there, I have corrected it, thanks! EileenSanda (talk) 16. mai 2014 kl. 17:29 (UTC)Reply

I've created this [272] but I can see there is already such a category [273]. Could you delete the first one? Sorry for the problem :) --Ursusmaritimus (talk) 16. mai 2014 kl. 21:53 (UTC)Reply

No problem, I have done the same once or twice :) EileenSanda (talk) 16. mai 2014 kl. 23:34 (UTC)Reply

‎Werddemer

rætta

Hello. You should take a look at this user's edits. He was banned on the German Wikipedia recently and he is under scrutiny on the French Wikipedia right now. He seems to have a habit of creating useless redirects. Regards, Bonga (talk) 3. mai 2014 kl. 10:59 (UTC)Reply

Hello, ok, I will have a look. Some of his/hers edits here might be useless, but I have also seen some useful, I often forget to create redirects, so I was glad that someone else took time to do so. Regards EileenSanda (talk) 3. mai 2014 kl. 22:45 (UTC)Reply

THANKS

rætta

for information on my Mítt kjak-Site. Greetings -- VerdunamMoa (talk) 4. mai 2014 kl. 08:10 (UTC)Reply

You are welcome :) EileenSanda (talk) 4. mai 2014 kl. 08:37 (UTC)Reply

5. mai 2014 kl. 07:29 (UTC)

Abjadiyyah‎ and ‘arabiyyah‎

rætta

Hello EileenSanda, will you be so kind, to delete the headlines of above two Edits? I had two mistakes there. Thanks and regards -- VerdunamMoa (talk) 6. mai 2014 kl. 09:57 (UTC)Reply

Hello VerdunamMoa. OK, it's done. Regards EileenSanda (talk) 6. mai 2014 kl. 10:02 (UTC)Reply
Many thanks. -- VerdunamMoa (talk) 6. mai 2014 kl. 10:05 (UTC)Reply

Fríðrikur Petersen

rætta

Hello once more. Please look at above and there Frederiksberg. When you click it, you come to Keypmannahavn. There must be a mistake, because under Sæland you find Frederiksberg (in red). That can't be, because it's a town with 102 717 peoples. Who/when was done this mistake? Regards -- VerdunamMoa (talk) 6. mai 2014 kl. 11:12 (UTC)Reply

Hello again. The page about Frederiksberg has not been created yet, I have actually been living there for several years (but not any longer), so I should have created it myself, I think I will when I find time. Yes, that was a mistake to link Frederiksberg to Copenhagen, even if the two cities have grown together, they are still seperate cities and seperate municipalities. EileenSanda (talk) 6. mai 2014 kl. 11:20 (UTC)Reply
NS: Will you be so kind, per program at all Keypmannahavn|Frederiksberg-Edits Keypmannahavn delete. I did it now at Christian Bærentsen, where he died. But that was a coincidence. Per program it's simpler to get all. Thanks and regards -- VerdunamMoa (talk) 7. mai 2014 kl. 10:29 (UTC)Reply
I don't know about such a program. EileenSanda (talk) 7. mai 2014 kl. 11:11 (UTC)Reply
Probably you hävn't (de- and his dialect-WPs have it), I will do it manual when I find some. -- VerdunamMoa (talk) 7. mai 2014 kl. 11:29 (UTC)Reply

Qiṭāʿ

rætta

Hello EileenSanda, please revert the headline, i had a mistake. Thanks -- VerdunamMoa (talk) 6. mai 2014 kl. 21:56 (UTC)Reply

12. mai 2014 kl. 06:00 (UTC)

19. mai 2014 kl. 07:18 (UTC)

Københavns indbyggertal

rætta

Hej EileenSanda i skriver på København byen har 569.557 indbyggere pr. 2014. Dette indbygger er ikke gældende for hele byen, men kun Københavns Centrum eller Københavns Kommune. København har et indbyggertal på 1.246.611 pr. 2014. Vi undlader jo heller ikke at regne Hadsunds bydele med til byen. Hvis vi gjorde det ville Hadsund kun have 2.583 indbyggere. Vh --Søren1997 (talk) 20. mai 2014 kl. 20:35 (UTC)Reply

Pollapönk

rætta

Hi Eileen. I expanded article about that band. Could you translate it into Faroese? Regards, Żyrafał (talk) 23. mai 2014 kl. 18:27 (UTC)Reply

26. mai 2014 kl. 08:29 (UTC)

Special:Contribs/172.4.225.64

rætta

Hello. This IP created a considerable number of articles in Min Nan Chinese before deciding to write in Faroese (I honestly don't know if the Faroese is correct or not). You may wish to delete the Chinese pages. (Also, see the IP's talk page.) PiRSquared17 (talk) 28. mai 2014 kl. 21:17 (UTC)Reply

Hello, thanks for letting me know! I have banned this IP address and deleted some of the pages, I will continue to "clean up". The Faroese text is not correct, just copied from one of the pages about another letter. EileenSanda (talk) 28. mai 2014 kl. 22:38 (UTC)Reply

Borgarstjóri

rætta

Hello EileenSanda, is it right, that above is not in fø-WP? Regards -- Sweepy (talk) 29. mai 2014 kl. 07:23 (UTC)Reply

Borgarstjóri is a Faroese word and means mayor as you probably have found out. Yes, it seem like we don't have a page yet about "Borgarstjóri". There are many things that we don't have pages about yet. EileenSanda (talk) 29. mai 2014 kl. 07:32 (UTC)Reply
I have created a stub article about Borgarstjóri. EileenSanda (talk) 29. mai 2014 kl. 07:49 (UTC)Reply
CONGRATULATION to the best and fastest in fø-WP! Have a nice day and best regards -- Sweepy (talk) 29. mai 2014 kl. 07:55 (UTC)Reply

Brúkari:Carnitore

rætta

Hello EileenSanda, please can you correct my above Headline from Carnitore to Sweepy. I think, I had a mistake. Thanks and regards -- Sweepy (talk) 30. mai 2014 kl. 00:05 (UTC)Reply

But the headline Carnitore is a red link, there is no page there? I don't understand what you want me to do? Did you by mistake create a new user account named Carnitore? EileenSanda (talk) 30. mai 2014 kl. 01:09 (UTC)Reply
Yes I did before. In the it-WP I registrated with above User-name. When you look at the side Brúkari:Carnitore you see them but in the above is my correct name Sweepy. -- Sweepy (talk) 30. mai 2014 kl. 06:01 (UTC)Reply
Would you like me to delete the userpage Brúkari:Carnitore ? EileenSanda (talk) 30. mai 2014 kl. 19:33 (UTC)Reply
Yes, that was my wish. You can delet it. Thanks -- Sweepy (talk) 30. mai 2014 kl. 20:50 (UTC)Reply
Ok, I will do that. EileenSanda (talk) 31. mai 2014 kl. 12:32 (UTC)Reply
Thanks. Now I will inform you, that the above, these before and my new are not a tactic from me. The reason for this is, that I was/am in it-WP present, too. But the registrations there was not correct, because I don't understand italian. I'm so sorry. Regards and have a nice weekend. -- Sweepit (talk) 31. mai 2014 kl. 17:40 (UTC)Reply

Why do you keep changing usernames? Why are you now called Sweepit and not Sweepy? EileenSanda (talk) 1. jun 2014 kl. 05:55 (UTC)Reply

I don't know, how to correct at the it-WP. Regards -- Sweepit (talk) 1. jun 2014 kl. 10:09 (UTC)Reply
NS:Sweepy was there not allowed. Therefore I tooked Sweepit (composition from Sweepy and Italy) and I meant, this name is only for the it-WP. -- Sweepit (talk) 1. jun 2014 kl. 10:16 (UTC)Reply


Request for Help, please

rætta

Greetings Ms EileenSanda ,

Nice to meet you.

Could you kindly help me translate these texts into the unique and wonderful Faroese language? Please.

Your help would be very Gratefully Appreciated, Thankyou very much. --Jose77 (talk) 1. jun 2014 kl. 11:20 (UTC)Reply

2. jun 2014 kl. 08:07 (UTC)

9. jun 2014 kl. 07:39 (UTC)

16. jun 2014 kl. 07:13 (UTC)

23. jun 2014 kl. 07:20 (UTC)

Question

rætta

Hello EileenSanda, please tell me, why I have in spite of registration, again an IP-Number. What must I do, to reobtain my last User-Name? Regards -- 217.224.211.44 25. jun 2014 kl. 20:25 (UTC)Reply

Just log in again, I can't see why you should not be able to log in again if you remember your username and password.
I can see that you make edits again with you username Sweeper, so it seems that the problem is solved? EileenSanda (talk) 27. jun 2014 kl. 07:20 (UTC)Reply

United States Congress

rætta

Good morning EileenSanda, please can you delete one in the site at "leita". I made a mistake there and tried to correct it. Sorry, but it's not succeeded. Therefore one inscription is to much. Thanks and regards -- Sweeper (talk) 28. jun 2014 kl. 07:06 (UTC)Reply

I don't know what you mean. United States Congress redirects to Kongressin í USA, I don't see any mistake there. EileenSanda (talk) 28. jun 2014 kl. 07:32 (UTC)Reply
When you search United States Congress, there' is it double listed, so one is to much there. Regards -- Sweeper (talk) 28. jun 2014 kl. 08:16 (UTC)Reply
Well, I have deleted it now, and when I search for United States Congress two results appear but I don't find any. You created the redirect in March 2014 (with another username) and you used the German word Weiterleitung and later changed it to the English Redirect. I think that is why is seems like there are two pages but there was only one and now there is none because you told me to delete it. EileenSanda (talk) 28. jun 2014 kl. 08:30 (UTC)Reply
Well, it's a mystery to me, too. I think, it's o.k. -- Sweeper (talk) 28. jun 2014 kl. 08:38 (UTC)Reply
Hello once more. A very good (so as you) German Admin told me, that's take a short time after deleting, then it will be correct. He was correct in saying. Now I edit it once more so you will be so kind and don't delete the new version, but now it is correct. Thanks and regards -- Sweeper (talk) 28. jun 2014 kl. 13:09 (UTC)Reply

30. jun 2014 kl. 06:53 (UTC)

Tavo Burat

rætta

Hi EileenSanda, how are you? Here it's too hot!

I made this new page about this politics and italian journalist, that defended for the whole life the right os the little Language to be alive and spoken.

Please, I ask 5 minutes of your time to translate a little the page in FO.

I'll help you to correcvt in IT, LMO and PT. Thank you very much for your precious help!

Rei Momo (talk) 3. jul 2014 kl. 12:29 (UTC)Reply

Finally it's done :) I spent my holiday in Greece and London, but now I am back home. EileenSanda (talk) 31. jul 2014 kl. 14:15 (UTC)Reply

7. jul 2014 kl. 07:07 (UTC)

14. jul 2014 kl. 07:48 (UTC)

hey

rætta

Could you delete this category? I created it, but there was a spelling mistake [478] Cheers!--Ursusmaritimus (talk) 14. jul 2014 kl. 12:24 (UTC)Reply

Omg and this one too, sorry for the problem: [479]. I don't know what happened to me, probably a too long break from the Faroese Wikipedia haha. --Ursusmaritimus (talk) 14. jul 2014 kl. 12:30 (UTC)Reply

Hey, it's done. Yes, you have perhaps just been away from the fo wikipedia for a bit too long :) I am not so active right now, I am on holiday in Greece, very nice here, regards EileenSanda (talk) 14. jul 2014 kl. 12:59 (UTC)Reply
You are the guardian of this Wikipedia even on holidays haha. Have fun :) --Ursusmaritimus (talk) 15. jul 2014 kl. 10:35 (UTC)Reply

Hey!

[480] - I'd like to create this category here, could you help me with translation?
[481], [482] - Wouldn't it be better for these categories to be in plural (-ar)? I can correct it in the articles then.
[483] - There is a spelling mistake here.

--Ursusmaritimus (talk) 28. jul 2014 kl. 15:21 (UTC)Reply

Hello, yes, you are absolutely right, there is not only a spelling error in the last link but also a grammatical error, i is Danish, Norwegian etc. í is Faroese for the English word "in", and Noreg should be declined into Noregi in that sentence "Fjøll í Noregi" (althoug many of us would say "Fjøll í Norra"). I have created a new category with the correct spelling, thanks for letting me know. Regarding the category American people of Danish descent, we could say "Amerikanarar av danskari ætt" (ætt can mean family relation, but it can also mean wind direction) or we can say "Amerikanarar av donskum uppruna", perhaps the first one is better. You are also right about the singular form in the second and third link, Bólkur:Tónleikabólkur should rather be Bólkur:Tónleikabólkar and Bólkur:Føroyskur tónleikabólkur should be Bólkur:Føroyskir tónleikabólkar, which is the plural form. EileenSanda (talk) 31. jul 2014 kl. 14:37 (UTC)Reply
Takk fyri! I'll let you know when I find something else :) (The incorrect bólkur about Norway is not deleted yet)--Ursusmaritimus (talk) 1. aug 2014 kl. 00:14 (UTC)Reply
Sjálvur takk :) I have deleted it now, thanks! EileenSanda (talk) 1. aug 2014 kl. 06:42 (UTC)Reply

21. jul 2014 kl. 07:41 (UTC)

no:Suðuroy

rætta

Hei. Jeg har begynt å ta tak i artikkelen om no:Suðuroy på norsk. Flere av artiklene om bygdene har jeg ryddet opp i, slik som no:Hvalba, der du hjalp til, men også litt på no:Vágur, no:Ørðavík, no:Sumba og no:Porkeri. Jeg tror jeg begynner å få de viktigste avsnittene under kontroll, men det er fint om du kan ta en titt. Om næringsliv trenger jeg nok litt lokalkunnskap om hvilke fiskeribedrifter som er de viktigste for tiden. Fortsatt god sommer! – Erik F 22. jul 2014 kl. 20:05 (UTC)Reply

Hey Erik. Takk fyri gott samstarv á norsku Wikipediu :) Tað gleðir meg sera nógv, at greinin um Suðuroynna bleiv til eina UA-grein (Utmerket artikkel), tú hevur gjørt eitt sera stórt og týdningarmikið arbeiði fyri føroysk viðurskifti á norsku Wikipediu. Føroyskur politikkur er t.d. best umboðaður á tí norsku Wikipediuni, nógv betri enn her á tí føroysku. Túsund takk fyri tað. Eg hevði ynskt, at eg dugdi betri at skriva á norskum, so skuldi eg gjørt ein størri innsats har eisini. Men tað riggaði væl, at eg skrivaði um vinnulívið í Suðuroynni, ítróttin og annað og at tú ella onkur annar brúkari síðan umsetti tað til norskt, tað sum var á donskum. Vónandi heldur tú fram at skriva um Føroyar :) EileenSanda (talk) 10. sep 2014 kl. 05:16 (UTC)Reply

28. jul 2014 kl. 08:08 (UTC)

Tavo Burat

rætta

Thank youuuuu!!! Is there any place, or people I can translate in Italian o Portuguese for you?

Rei Momo (talk) 31. jul 2014 kl. 10:16 (UTC)Reply

hello Rei Momo, I have been away for a while, that is why it took so long for me toranslate the text you requested. Well, I would be glaf if you translated a little bit about the Faroese swimmer Pál Joensen into Portuguese, there is already an article about him in the Italian Wikipedia. Regards EileenSanda (talk) 31. jul 2014 kl. 14:13 (UTC)Reply

4. aug 2014 kl. 07:37 (UTC)

Liv and Maddie

rætta

Could you improve the page about Liv and Maddie? I think a lot of the information present needs updating. And it could use more info. Also the articles in Danish, Swedish, and Greek aren't very good either. I even had to take off the plot text in Swedish because it was apparently copied from another site which I found when I tried to find information about the show in Swedish. I wanted to see which episodes have been translated to Swedish and what they're called but all I could find was that the plot text was apparently copied from another site. That, and I found from Liv & Maddie wiki how to say "Bam! What?!" (Maddie's catchprase) in Danish. How would you say it in Faroese? 172.243.0.31 7. aug 2014 kl. 07:53 (UTC)Reply

I have updated it now. I don't know how to say Bam! What? in Faroese and why use it in Faroese as we see it in either Danish or English language? EileenSanda (talk) 7. aug 2014 kl. 22:14 (UTC)Reply
The last IP to edit the page looked like they were trying to translate the English page, but they did it in Danish. It also looked machine-translated. The Swedish article also contains machine-translation. I saw the Swedish article about Barney & Friends was deleted as a machine-translation in Swedish. I wonder if the same might happen if sv:Liv och Maddie is not improved soon. Like I said the page sv:Barney och vänner was deleted on May 8 as a machine-translation. 64.134.31.191 20. aug 2014 kl. 23:08 (UTC)Reply
If you'll look here, you'll see I added a bit to the cast in Danish. Maybe the info could be brought over here? Meanwhile the Faroese has more content overall, maybe it could be translated to Danish? Also how do you say personalities in Faroese? They undid the machine translation in Swedish, but now it looks dull there too. this edit tried to translate this text but got reverted. It'd be nice if the text could be correctly translated. 184.20.182.105 30. sep 2014 kl. 06:37 (UTC)Reply

11. aug 2014 kl. 07:43 (UTC)

18. aug 2014 kl. 07:16 (UTC)

Nea Salamis Famagusta FC

rætta

Many thanks!! Xaris333 (talk) 21. aug 2014 kl. 18:09 (UTC)Reply

You are welcome :) EileenSanda (talk) 21. aug 2014 kl. 23:06 (UTC)Reply

Ion Țiriac

rætta

Could you have a look there? Regards, Żyrafał (talk) 23. aug 2014 kl. 15:21 (UTC)Reply

25. aug 2014 kl. 09:21 (UTC)

An important message about renaming users

rætta

Dear EileenSanda, My aplogies for writing in English. Please translate or have this translated for you if it will help. I am cross-posting this message to many places to make sure everyone who is a Wikimedia Foundation project bureaucrat receives a copy. If you are a bureaucrat on more than one wiki, you will receive this message on each wiki where you are a bureaucrat.

As you may have seen, work to perform the Wikimedia cluster-wide single-user login finalisation (SUL finalisation) is taking place. This may potentially effect your work as a local bureaucrat, so please read this message carefully.

Why is this happening? As currently stated at the global rename policy, a global account is a name linked to a single user across all Wikimedia wikis, with local accounts unified into a global collection. Previously, the only way to rename a unified user was to individually rename every local account. This was an extremely difficult and time-consuming task, both for stewards and for the users who had to initiate discussions with local bureaucrats (who perform local renames to date) on every wiki with available bureaucrats. The process took a very long time, since it's difficult to coordinate crosswiki renames among the projects and bureaucrats involved in individual projects.

The SUL finalisation will be taking place in stages, and one of the first stages will be to turn off Special:RenameUser locally. This needs to be done as soon as possible, on advice and input from Stewards and engineers for the project, so that no more accounts that are unified globally are broken by a local rename to usurp the global account name. Once this is done, the process of global name unification can begin. The date that has been chosen to turn off local renaming and shift over to entirely global renaming is 15 September 2014, or three weeks time from now. In place of local renames is a new tool, hosted on Meta, that allows for global renames on all wikis where the name is not registered will be deployed.

Your help is greatly needed during this process and going forward in the future if, as a bureaucrat, renaming users is something that you do or have an interest in participating in. The Wikimedia Stewards have set up, and are in charge of, a new community usergroup on Meta in order to share knowledge and work together on renaming accounts globally, called Global renamers. Stewards are in the process of creating documentation to help global renamers to get used to and learn more about global accounts and tools and Meta in general as well as the application format. As transparency is a valuable thing in our movement, the Stewards would like to have at least a brief public application period. If you are an experienced renamer as a local bureaucrat, the process of becoming a part of this group could take as little as 24 hours to complete. You, as a bureaucrat, should be able to apply for the global renamer right on Meta by the requests for global permissions page on 1 September, a week from now.

In the meantime please update your local page where users request renames to reflect this move to global renaming, and if there is a rename request and the user has edited more than one wiki with the name, please send them to the request page for a global rename.

Stewards greatly appreciate the trust local communities have in you and want to make this transition as easy as possible so that the two groups can start working together to ensure everyone has a unique login identity across Wikimedia projects. Completing this project will allow for long-desired universal tools like a global watchlist, global notifications and many, many more features to make work easier.

If you have any questions, comments or concerns about the SUL finalisation, read over the Help:Unified login page on Meta and leave a note on the talk page there, or on the talk page for global renamers. You can also contact me on my talk page on meta if you would like. I'm working as a bridge between Wikimedia Foundation Engineering and Product Development, Wikimedia Stewards, and you to assure that SUL finalisation goes as smoothly as possible; this is a community-driven process and I encourage you to work with the Stewards for our communities.

Thank you for your time. -- Keegan (WMF) talk 25. aug 2014 kl. 18:24 (UTC)Reply

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!

Hi.

rætta

Yesterday Donald Tusk was elected President of the European Council. I added this information to the article. Could you translate it into Faroese? Żyrafał (talk) 31. aug 2014 kl. 12:54 (UTC)Reply

1. sep 2014 kl. 07:48 (UTC)

Kategorier til brugersprog - dubletter

rætta

Hej Eileen

Jeg pt. med at matche kategorier for brugernes sprog i Wikidata og hos jer har jeg fundet en antal dubletter, som kunne være rart at få udryddet. Det er:

Spørgsmålet om at er bruge 'N' eller 'M' til dem som har det pågældende sprog som modersmål. 21 kategorier bruger M og 34 bruger N.

Endnu en dublet:

Ellers burde i installere Hotcat. Jeg skrev lidt om det her. Det største arbejde er at rette tilpasningsfilen. Og hvis du fil have hjælp - så sig til. Hvis du får det gjort, skal nok tilføje kategori til de brugersprog-kategorier, som mangler. --Steenth (talk) 2. sep 2014 kl. 10:11 (UTC)Reply

Hej Steen. Jeg vil tro, at Bólkur:Brúkari da-M er den rigtige, den anden bør slettes. Du er den eneste bruger som findes under kategorien Bólkur:Brúkari da-N. Modersmål hedder Móðurmál på færøsk, så M bør være det mest rigtige at bruge her. Jeg kan slette de kategorier som er forkerte. Angående Hotcat, ja, jeg kan huske at du har foreslået det engang, men jeg har stadig ikke sat mig ind i, hvordan man bruger det. Men du må da gerna installere det her på den færøske, så vil jeg på et tidspunkt sætte mig ind i det, og der er måske også andre, som vil have glæde af det. Mvh. EileenSanda (talk) 2. sep 2014 kl. 12:07 (UTC)Reply
Hmm. Jeg kan se at deres dokument nævnet da-M, men babel viser da-N - det er babel som jeg bruger til opsætning. Det ligner en opsætning, som systemfolk tage sig af: Lidt om det her: meta:Extension:Babel - $wgBabelDefaultLevel skal sættes og det er nok også andre ting som skal rettes til: Det skal vel rapportes via bugzilla.
En anden lille rettelse: MediaWiki:Babel-footer-url bør du udfylde med ':Bólkur:Brúkari eftir máli' (det er en administrator-opgave) - der er et rødt link på min babel side.
Hotcat skal også tilføjes af administrator - et gadgets. Jeg kan ikke skrive i det område. Men jeg kan gode hjælpe med opsætningssiden. --Steenth (talk) 2. sep 2014 kl. 15:12 (UTC)Reply
Jeg har kigget lidt mere på det. Men første trin er ændre konfigurationen, så alle bruges angives flyttes over på de rigtige kategorier. Så kan der slettes. Og så bør du også tilføje en kategori på MediaWiki:Babel-autocreate-text-main - babel-modulet opretter selv kategorier og det styres at den opsætning. --Steenth (talk) 2. sep 2014 kl. 15:59 (UTC)Reply
Uha, det lyder næsten som kinesisk for mig :) Jeg skal prøve at finde ud af det senere, har ikke tid lige nu. Den vejledning som du har oprettet i den sandkasse vedrørende Hotcat, er det så meningen, at den tekst som står på dansk kan oversættes til færøsk, f.eks. af mig? Eller hvordan gør man det? Kan jeg gå ind på folks sider og rette i deres babel? Jeg tænker på N (native går jeg ud fra), til M for Móðurmál). I min Babel står der "Brúkarakassar" nederst, dvs. at vi bruger to forskellige slags babel, ikke sandt? EileenSanda (talk) 3. sep 2014 kl. 08:13 (UTC)Reply
Hotcat: Det er meningen at de danske tekster skal oversættes. Du må meget gerne gøre det i min sandkasse. Der står også et par kommentar om fra og til hvad der skal flyttes, når du synes det er parrat at sætte i drift. Det kan være nogle ting, som i ikke bruger - fx Kategoriomdirigering.
Babel: Det udgave af babel jeg bruger er et systemmodul og bygger ikke på skabeloner, men på tekster mv. er fælles for alle wiki'er. Og ændringen skal ske på systemniveau. Og det skal være en af Wikimedia's folk, som skal rette det. Vi kan ikke selv gøre det. --Steenth (talk) 3. sep 2014 kl. 14:21 (UTC)Reply

Hjælp

rætta

Hej EileenSanda.

Jeg tænkte på om du en gang når du får tid vil hjælpe med at oversætte teksten i Brúkari:Søren1997/Sandkassin til færøsk og engelsk? Jeg vil ønske at jeg var lidt bedre til engelsk, men det er jeg ikke. Venlig hilsen --Søren1997 (talk) 6. sep 2014 kl. 21:38 (UTC)Reply

Hej Søren1997. Jeg har oversat din tekst til færøsk. Jeg tror ikke, at jeg vil oversætte den til engelsk også, i hvert fald ikke lige nu, det vil kræve lidt mere tid. Med venlig hilsen EileenSanda (talk) 7. sep 2014 kl. 11:00 (UTC)Reply
Mange tak skal du have. Venlig hilsen --Søren1997 (talk) 8. sep 2014 kl. 06:01 (UTC)Reply

8. sep 2014 kl. 09:33 (UTC)

15. sep 2014 kl. 08:34 (UTC)

Legg upp fílur, Leiðbeining til at leggja út fílur?

rætta
 

Hello! Sorry for writing in English. As you're an administrator here, please check the message I left on MediaWiki talk:Licenses and the village pump. Thanks, Nemo 18. sep 2014 kl. 19:22 (UTC)Reply

Magtfordelingsprincippet

rætta

Hei, Eileen! Jeg ser det er opprettet en ny artikkel om valdstríbýti - noe vi på norsk ville kalt maktfordelingsprinsippet eller maktdelingsprinsippet. Vet du om valdstríbýti det færøyske ordet for dette?  iceley 22. sep 2014 kl. 05:15 (UTC)Reply

Hey Niceley. Jeg har aldrig hørt ordet før, men derfor kan det godt være et færøsk ord, måske et nyt ord. Jeg har googlet det og fik seks resultater, bl.a. fra Løgmansskrivstovan, Kári á Rógvi har brugt ordet, han er professor. Så jeg vil tro at ordet er ok at bruge her også. Valdsbýti er et ord jeg kender, ved ikke hvor trí kommer fra. vh. EileenSanda (talk) 22. sep 2014 kl. 07:29 (UTC)Reply

Request

rætta

Dear Eileen, I was wondering if you could help me out by writing about some of these villages in the Faroe Islands: Mikladalur, Syðradalur, Norðoyri, Leynar, Skælingur, Norðtoftir, Sund, Kolbanargjógv, Innan Glyvur, Hellurnar, Stykkið, Húsar, Depil, Válur, Múli, Svínáir, Morskranes and Ánir. Several of them have articles in Danish, Norwegian or English, see for instance Depil, Múli, Ánir, Mikladalur, Norðoyri, and Sund. Bazzy11 (talk) 22. sep 2014 kl. 05:36 (UTC)Reply

Hello. I will see what I can do about that. I come from the suthernmost island, the villages you mention are in the northern part of the Faroes, I don't know that much about them, but of course text from the other Wikipedias could be translated into Faroese. EileenSanda (talk) 22. sep 2014 kl. 07:32 (UTC)Reply

22. sep 2014 kl. 09:04 (UTC)

29. sep 2014 kl. 09:44 (UTC)

6. okt 2014 kl. 06:10 (UTC)

13. okt 2014 kl. 08:53 (UTC)

20. okt 2014 kl. 13:47 (UTC)

27. okt 2014 kl. 05:20 (UTC)

Knez

rætta

Could you have a look and correct? Regards, Żyrafał (talk) 1. nov 2014 kl. 22:14 (UTC)Reply

Fyrimynd:Infoboks val

rætta
Fólkatingsvalið 2011
 
2007 ←
15. september 2011
Fólkatingslimir valdir í 2011
→ 2015

Atkvøtt verður um 179 pláss í Fólkatinginum.
175 úr Danmark, 2 úr Grønlandi og 2 úr Føroyum.

90 tingsessir fyri ein meiriluta
  Størsti flokkur Næststørsti flokkur Triðstørsti flokkur
       
Formaður Lars Løkke Rasmussen Helle Thorning-Schmidt Pia Kjærsgaard
Flokkur Venstre Socialdemokraterne Dansk Folkeparti
Samstarv VOCIK ABFØ VOCIK
Sessir vunnir 47 44 22
Broyting í tingsessum +1 -1 -3
Atkvøður 947.725 879.615 436.726
Prosent 26,7 % 24,8 % 12,3%

  Fjórðstørsti flokkur Fimtstørsti flokkur Sættstørsti flokkur
       
Formaður Margrethe Vestager Villy Søvndal Felags leiðsla
Flokkur Radikale Venstre SF Enhedslisten
Samstarv ABFØ ABFØ ABFØ
Tingsessir vunnir 17 16 12
Broyting í tali av tingsessum +8 -7 +8
Atkvøður 336.698 326.192 236.860
Prosent 9,5% 9,2% 6,7%

  Sjeyndistørsti flokkur Ottandastørsti flokkur Níggjundastørsti flokkur
       
Formaður Anders Samuelsen Lars Barfoed Bjarne Hartung Kirkegaard
Flokkur Liberal Alliance Konservative Folkeparti Kristendemokraterne
Samstarv VOCIK VOCIK VOCIK
Tingsessir vunnir 9 8 0
Broyting í tali av tingsessum +4 -10 ±0
Atkvøður 176.585 175.047 28.070
Prosent 5,0% 4,9% 0,8%

Sitandi forsætisráðharri

Lars Løkke Rasmussen
Venstre

Valdur forsætisráðharri

Helle Thorning-Schmidt
Socialdemokraterne

Hei Eileen, tror du at du kan hjelpe meg med å oversette den danske teksten i denne artikkelen til fœrøysk: Fyrimynd:Infoboks val? Hadde vœrt supert om denne infoboksen kunne blitt lagt til valg-artikler.  iceley 2. nov 2014 kl. 19:13 (UTC)Reply

Hey Nicolai. Eg havi umsett tað mesta, men har kemur danskur tekstur fram, sum eg ikki finni her, hvar kann man rætta tað? T.d. "Leder", "Parti", "Siddende", "Valgt" osfr. EileenSanda (talk) 3. nov 2014 kl. 23:46 (UTC)Reply
Hmm.. Det må jo være der vel? Jeg søkte etter ordet "Siddende" og fant et treff, helt nederst nesten på siden. Om du endret dette til færøysk, blir det ikke endret??  iceley 4. nov 2014 kl. 01:51 (UTC)Reply
Eg rætaði skeivt stað, her á síðuni, nú havi eg rættað í sjálvari skapilónini, eg haldi at alt sum er í hesari infoboksini er týtt til føroyskt nú. Eg veit ikki hvat man kann gera við hatta ovast undir yvirskriftini, har er ein leinkja til flagg ið ikki riggar.
Soleiðis, nú riggar flaggið ovast. EileenSanda (talk) 4. nov 2014 kl. 07:48 (UTC)Reply
Så flink du var!!!!! Den er helt perfekt; tusen takk :) Vinarliga  iceley 4. nov 2014 kl. 08:05 (UTC)Reply

Tað var so lítið :) EileenSanda (talk) 4. nov 2014 kl. 08:11 (UTC)Reply

3. nov 2014 kl. 17:28 (UTC)

10. nov 2014 kl. 15:00 (UTC)

17. nov 2014 kl. 18:28 (UTC)

24. nov 2014 kl. 19:31 (UTC)

Meistaraverk Disney

rætta

Hey Eileen Takk fyri boðini. Heitini eru umsett frá enskum til føroyskt, við hjálp fra orðabókum Sprotans. Nemliga fyri at sleppa undan "danismum". :) Øll hava sjálvandi rætt til sínar meiningar, men eg meti heitini ikki at vera "vánaligt føroyskt", tá tað kemur frá hesum frálíku orðabókum. Undraland, ella Wonderland, er sett saman av orðunum Wonder sum merkir undur á føroyskum og land, og umsetti eg tað tí Undraland. Nú eri eg somikið nýggj her, at eg taki sjálvandi ímóti allari hjálp, og hugskotum. Helt bara ikki at tað var so farligt at umseta nøvnini til føroyskt, nú hetta er ein føroysk wiki ;), um tey høvdu eina wikileinkju til upprunanavnið. Men sjálvandi, um tú metur annað vera betri, ert tú meir enn vælkomin at broyta tað. :) Gleði meg tó at skriva fleiri greinar, og fáa input frá tær í framtíðini. Altíð deiligt at hoyra hvat onnur halda, og hvussu ein kann forbetra seg. :)

Vinarliga Skótin.

Hey Skótin. Ok, eg havi ikki atgongd til orðabók Sprotans, gangi ikki í skúla og eri ikki lærari og havi ikki keypt mær atgongd, havi tó orðabøkur í pappírsformi, men tími ofta ikki at reisa meg eftir henni fyri at sláa upp ;) Viðvíkjandi "bjargaranir", heldur tú ikki at har bara manglar eitt r, so tað heldur skal vera bjargararnir? Havi eisini googla tað og finni 9 úrslit, bæði føroysk og íslendsk. Ein bjargari fleiri bjargarar, har skal væl vera eitt r, um ein ikki skrivar á eysturoyarmáli? Eg veit ikki hvussu er við Undralandi, um tað stendur í orðabók Sprotans, so má tað vera í lagi. Man bókin ikki finnast á føroykum? Um hon ger tað, so er sjálvandi best at nýta tað heiti, men eg veit ikki. Tað eitur ikki í Ævintýralandi? Ok, um orðabókin sigur "Frúin" som má tað eisini vera rætt, eg vildi bara hildi at tað eitur "Frúan", finni eisini bara íslendsk leitiúrslit tá eg leiti eftir "Frúin" á google. Men eg fari ikki at trætast við eina føroyska orðabók ;) Orsakað at eg skrivaði "ljóðar sum vánaligt føroyskt", eg taki tað í meg aftur. Vinarliga EileenSanda (talk) 3. des 2014 kl. 07:15 (UTC)Reply

Eg eri púra einig við tær. Hasi "r"ini eru eru ein tastivilla av mínari síðu. Eg eri heil íslensk, so eg skal ikki nokta at eg ofta verði ávirkað av íslenskum, men eg keypti mær so atgongd at Sprotanum til at vera heilt vís. Men sum eg segði í fyrri upplegginum, altíð deiligt við viðmerkingum og uppskotum. So ikki vera bangin fyri at rætta meg um eg komi til at traðka við síðunar av onkuntíð. :)

Expand

rætta

Hello!

I'm not very active here, but in 2013 (and even 2014) I just tested this language-version. I added a lot of articles about Sweden. Then, suddenly, a mass call for deletions begun in November 2014. I quickly begun to expand and mass-adding sources (thank you for expanding). Shouldn't we just remove those delete-template. These articles are short, but most of them have nothing controversial. Just a few words are always better than no article at all. Remember this is a minor language version. If articles ends up deleted, it may take years before many of them reappear. J 1982 (talk) 7. des 2014 kl. 19:48 (UTC)Reply

Hello, yes I agree, I think Niceley just got annoyed because there were so many stub articles with little content, but I don't agree with him thpat these should be deleted, not at all, some of the articles he wishes to delete have a few sentences, categories and even infoboxes, I really don't see why they should be deleted. It stresses me to know that all these articles have deletion tags. No, I know that there is nothing controversial in the articles, and they are notable. I am trying to expand the articles, but it takes time, long time. Yes I agree with you that the tags should be removed. Regards EileenSanda (talk) 7. des 2014 kl. 20:09 (UTC)Reply

8. des 2014 kl. 17:10 (UTC)

15. des 2014 kl. 16:43 (UTC)

Filer på fo.wikipedia

rætta

Hej.

WMF har i 2007 besluttet, at alle filer på Wikipedia skal have en fri lisens, jf. wmf:Resolution:Licensing policy. Eneste undtagelse er hvis den enkelte Wikipedia har besluttet at have en Exemption Doctrine Policy (EDP), der tillader ikke-frie filer (Fair use).

Jeg vil gerne hjælpe med at rydde op her på fo.wikipedia, men jeg får brug for lidt hjælp. Fx:

  1. Tillader fo.wikipedia fair use?
  2. Har fo.wikipedia en procedure for behandling af filer uden fotograf/tegner, kilde og lisens? Mit gæt er at mange af filerne i Serstakt:Óbólkaðar_myndir ikke har en lisens-skabelon.
  3. Mon nogen vil hjælpe med at slette filer, der allerede er kopieret til Commons: Bólkur:NowCommons?

--MGA73 (talk) 16. des 2014 kl. 19:57 (UTC)Reply

Hej. Jeg vil gerne hjælpe med i oprydningen. Ang. 1: Nej, jeg kender ikke til nogen afgørelse om fair use på færøsk Wikipedia, der må vel gælde samme regler her som på andre Wikipediaer? Måske ved Niceley noget om det? Jeg har aldrig selv lagt noget billede her, da jeg ser det som spild af tid, man bør i stedet lægge billederne på commons, hvor de kan bruges på andre projekter også. Jeg har slet ikke gjort noget angående billeder, som er lagt op her og som muligvis ikke har en fri licens, da jeg ikke kan overskue det og synes at det er svært. Jeg ville foretrække, hvis det slet ikke var muligt at lægge billeder direkte her men kun på comons, hvor andre også kan vurdere om der er tale om fri licens. 2 - jeg kender ikke noget til nogen procedure for behandling af filer uden fotograf/tegner, kilde og lisens. 3. Jeg kan godt hjælpe med at slette filer fra den kategori som du nævner. Mvh. EileenSanda (talk) 16. des 2014 kl. 23:21 (UTC)Reply

Tak det lyder godt!

1) Jeg kan se på Serstakt:ListGroupRights, at det kun er administratorer, der kan lægge filer op. Så vi kan nok roligt gå ud fra, at fair use ikke er tilladt.

Det betyder også, at filer som Mynd:DE LA SOUL - Art Official Intelligence, Mosaic Thump 2000.jpg skal slettes, medmindre uploaderen har fået en tilladelse (skal sendes til m:OTRS eller ligge på fx en hjemmeside, så vi kan se den).

2) Jeg foreslår at vi (dvs. du da jeg ikke kan sproget :-) ) skriver en kort besked på jeres "landsbybrønd" (Wikipedia:Undirhúsið) om at vi går i gang med at rydde op i billederne. Teksten kan fx være:

"Kære alle.

Alle filer på Wikipedia skal opfylde nogle minimumskrav og vi har desværre nogle filer, der ikke opfylder disse krav:

  • Det skal fremgå hvem, der har skabt filen (engelsk author). Det kan være navn eller brugernavn på fotografen eller tegneren.
  • Der skal fremgå en kilde (engelsk source). Det kan være "own" hvis det er uploaderen, der er skaberen eller det kan være et link til en internet side (flickr, en.wiki osv.)
  • Der skal oplyses en lisens (engelsk license). Det kan fx være PD-self, GFDL, Cc-by-sa-3.0.
  • Hvis filen ikke er skabt af uploaderen skal der være en tilladelse (engelsk permission). Den kan enten fremgå af hjemmesiden eller den kan sendes via mail til m:OTRS.

Det vil være godt, hvis der også er:

  • En beskrivelse (engelsk description). Gerne med link [[ ]] til relevante artikler.
  • En dato (engelsk date). Er i nogle tilfælde et krav, hvis datoen er afgørende for, om filen er PD eller ej.

Hvis filerne ikke får en lisens osv. så vil filerne blive slettet. Der er desværre ikke nogen anden udvej.

Det vil være en stor hjælp, hvis I vil hjælpe med at tjekke filerne. Hvis I selv har lagt filer op kan I se filerne på Serstakt:Myndalisti.

Hvis I har spørgsmål så er I velkomne til at spørge.

Dig og mig (Brúkari:MGA73 kan dog kun engelsk og dansk)."

Ved at lave et opslag, så sikrer vi os, at brugerne ved hvad, det er vi er gang med. Vi har også et sted, vi kan linke til, så vi ikke behøver at skrive en lang tekst til alle brugere, der har lagt filer op.

På andre Wikipediaer giver man normalt 7 eller 14 dage til at sætte lisens mv. på. Så du skal ikke slette filer for hurtigt. :-)

3) Super. Du sletter bare når du er klar. Husk dog at tjekke inden du sletter ;-)

Hvad siger du til det? --MGA73 (talk) 17. des 2014 kl. 07:25 (UTC)Reply

22. des 2014 kl. 16:52 (UTC)

Fair use

rætta

Hej. Jeg ser, at du har bemærket, at jeg har sat fair use skabelon på en række filer. Dejligt. Men kom til at tænke på, at filer som Serstakt:Myndalisti/Dennisagerblad måske er uploaded af en, der har relationer til banded/bandene. Så måske kan han sørge for, at der bliver sendt en tilladelse til OTRS? Så hvis du ser nogle Færøske filer, hvor du tænker at de måske er ok, så spring dem bare over i første omgang. De har jo ligget der i flere år, så de kan jo godt vente et par uger mere :-) --MGA73 (talk) 23. des 2014 kl. 15:10 (UTC)Reply

Hej, ja, jeg tror at du har ret i, at de filer nok er uploadet af Dennis Agerblad selv, så billeder angående hans band MaðurGlotti er nok ok, jeg ved ikke, om han har fået tilladelse til at lægge billeder af andre musikeres album-covers her. Ja, jeg vil vente med at slette de omtalte færøske billeder. vh. EileenSanda (talk) 23. des 2014 kl. 15:26 (UTC)Reply

God jul :-D Der er nye filer i Bólkur:NowCommons. Sig til, hvis der er noget, der skal rettes før du kan slette. --MGA73 (talk) 25. des 2014 kl. 14:27 (UTC)Reply

Tak, i lige måde, det skal jeg nok :) EileenSanda (talk) 25. des 2014 kl. 17:44 (UTC)Reply

Hvornår er noget PD på grund af alder på Færøerne?

rætta

Hej Eileen.

Ved du hvor længe ophavsretten gælder på Færøerne? Eller kan du komme i tanke om en, der ved det?

Der er lagt mange filer op fra "Løgtingssøgan (bind 2)" af Brúkari:Quackor fx Mynd:Júst Olaf Jacobsen.png. Quackor ser dog ikke ud til at være aktiv mere.

I Danmark er der fx:

  • 70 år efter fotografen døde (men det kræver, at man kender og oplyser fotografens navn og dødsår).
  • 70 år efter fotoet blev offentliggjort og fotografen aldrig har givet sig til kende Commons:Template:Anonymous-EU (men det kræver, at man kender og oplyser dato for offentliggørelse og har forsøgt at finde fotografens navn).
  • 50 år efter fotoet blev taget, hvis det ikke har værkshøjde Commons:Template:PD-Denmark50 (man skal stadig kende årstallet og mange portrætter regnes for at have værkshøjde).

Jeg ved ikke om Færøerne har samme regler? --MGA73 (talk) 27. des 2014 kl. 12:33 (UTC)Reply

Commons:Commons:Copyright_rules_by_territory#Faroe_Islands har desværre ikke så mange oplysninger. --MGA73 (talk) 27. des 2014 kl. 12:38 (UTC)Reply

Jeg har fundet http://www.logir.fo/foldb/llofo/2013/0000036.htm#Kapittul8 men der er mange af ordene jeg ikke forstår. Men med lidt gætterier og google translate fra islandsk så lyder det som om at der er nogle af de samme regler som i Danmark. Måske der er en engelsk oversættelse et sted? --MGA73 (talk) 27. des 2014 kl. 12:57 (UTC)Reply

Hej MGA73. Du har fundet den rigtige lov. Så er det med at fortolke loven. Ifølge §36 Framleiðari av fotomyndum (Producent af fotos) - Tann, ið framleiðir fotomynd, hevur einkarætt til at framleiða eintøk av myndini og til at gera myndina tøka hjá almenninginum. (Den, som producerer fotos, har eneret til at producere kopier af fotoet og til at gøre billedet offentligt tilgængeligt.)
  • Stk. 2. Ásetingarnar í §§ 3, 8, 10, 12, 14, 15, 16, stk. 1, stk. 2, nr. 5, og stk. 3, §§ 17, 18, stk. 1 og 2, §§ 19, 20, 21, stk. 2, §§ 22, 24, 25, 39-41, 43-48 og 50-52 eru eisini galdandi fyri fotomyndir. (Stk. 2. Det som står skrevet i §§ 3,8 osv. er også gældende for fotos.)
  • Andlitsmynd (Profilfoto)
    • § 50. Upphavsmaður kann ikki útinna síni rættindi til eina umbidna andlitsmynd, uttan við samtykki frá honum, ið bílegði myndina.
    • § 50. (oversat til dansk) Ophavsperson kan ikke udføre sine rettigheder til et bestilt profilfoto, uden samtykke fra den person, som har bestilt billedet.
  • Kapitel 8 - Gildistíð (Gyldighedstid) - Upphavsrættur (Copyright).
    • § 53. Upphavsrætturin stendur við í 70 ár frá ársskiftinum, eftir at upphavsmaðurin doyði. Er talan um verk sambært § 7, verða hesi 70 árini roknað frá fyrsta ársskifti eftir, at tann upphavsmaðurin, ið livdi longst, doyði. Upphavsrættur til filmar stendur tó við í 70 ár frá ársskiftinum, eftir at tann, ið livdi longst av niðanfyri nevndu upphavsmonnum, doyði:
    • § 53. (Løst oversat til dansk): Copyright er gældende i 70 år fra årsskiftet, efter at ophavspersonen døde. Hvis der er tale om et værk jævnfør § 7, så regnes disse 70 år fra det første årsskifte efter, at den person som levede længst, døde. Copyright til film er dog gældende i 70 år at regne fra årsskiftet, efter at den længstlevende af nedenfor nævnte personer, døde:
  1. Høvuðsleikstjóri (Hovedinstruktør)
  2. Handritahøvundur, harímillum eisini upphavsmenninir til samrøðutekstin (Tekstforfatteren, heri også ophavspersonen til dialogteksten)
  3. Tónaskald, um so er, at tónleikurin er skrivaður serliga til filmin (Komponist, i det tilfælde, at musikken blev skrevet specielt til filmen)
  • Myndatøka (Fotografering) § 56. Fotografering (eller filmoptagelse?) jævnfør § 35 kan ikke uden samtykke fra producenten kopieres eller gøres offentlig, før 50 år efter optagelsesåret.
    • Stk. 2. Verður myndatøka útgivin ella almannakunngjørd innan fyri stk. 1 nevnda tíðarskeið, verður gildistíðin fyri verju 50 ár frá tí ári, tá ið verkið fyrstu ferð var antin útgivið ella almannakunngjørt.
    • Stk. 2. Hvis fotografering (filmoptagelse?) udgives eller offentliggøres inden for stk. 1 nævnte periode, så bliver tiden for beskyttelse 50 år fra det år, da værket for første gang var enten udgivet eller offentliggjort.
  • Fotomyndir (Fotos)
    • § 58. (færøsk tekst fra loven) Rætturin til eina fotomynd stendur við í 50 ár frá ársskiftinum eftir, at myndin var framleidd.
    • § 58 (oversat til dansk): Copyright til et foto er gældende i 50 år fra årsskiftet efter, at billedet var produceret.

Jeg ved ikke, hvad du får ud af dette. Jeg er selv i tvivl, om "myndatøka" her betyder "filmoptagelse" eller "fotografering" (selv om jeg er færing), men begge siger 50 år efter at værket blev produceret. Men i andre paragrafer står der noget om 70 år. Der er vistnok forskel på, om der er tale om kunst eller ikke kunst, ophavsrettigheden er længere for kunstneriske fotos, har jeg hørt, men det kan jeg ikke rigtig se udfra denne lov. Hvad synes du? Er det § 58 vi skal gå ud fra? Altså 50 år efter at fotoet er produceret, dvs. at billedet blev taget? Mvh. EileenSanda (talk) 27. des 2014 kl. 16:05 (UTC)Reply


Tak for hjælpen! Det er aldrig let med jura, men du har været en stor hjælp.

Den tilsvarende danske lov findes i https://www.retsinformation.dk/Forms/r0710.aspx?id=164796#Kap4 og der står i § 63, at retten til et værk gælder 70 år er forløbet efter ophavsmandens dødsår og det svarer til den færøske § 53 stk. 1.

Det fremgår af stk 2 i begge love at hvis et værk er offentliggjort uden angivelse af ophavsmandens navn, alment kendte pseudonym eller mærke, varer ophavsretten, indtil 70 år er forløbet efter udgangen af det år, da værket blev offentliggjort. Hvis jeg ellers har forstået den færøske tekst korrekt?

Dvs. hvis vi kender fotografen og personen er død for mere end 70 år siden, så er fotoet PD. Hvis det er offentliggjort for mere end 70 år siden uden angivelse af en fotograf, så er det også PD.

Det var så den lette del ;-)

Den danske ophavsretslov nævner i § 67 billedeoptagelser og jeg tænker at det svarer til den færøske § 56.

Den danske ophavsretslov nævner i § 70 fotografiske billeder og jeg tænker at det svarer til den færøske § 58.

I den danske § 70, stk. 3 står der at "Er et fotografisk billede genstand for ophavsret efter § 1, kan denne også gøres gældende.". Så vidt jeg kan se findes der ikke en tilsvarende bestemmelse efter den færøske lov. Dvs. fotografier omfattet af den færøske lov må altid være PD efter 50 år.

Tidligere var det den danske lov, der med særlige tilpasninger (?), var gældende på Færøerne. Men det blev ændret ved loven fra 2013. Så det kan jo være at reglerne om "kunstneriske fotos" blev ophævet i den forbindelse. I alt fald kan jeg ikke se noget om, at der skulle gælde nogle særlige bestemmelser for fotos ud over de 50 år.

Står der noget i kapitel 9-11 om eventuelle overgangsbestemmelser? Altså fx "Fotos omfattet af den tidligere lovgivning er ... osv."? --MGA73 (talk) 27. des 2014 kl. 16:39 (UTC)Reply

Jeg har i øvrigt opdateret Commons:Commons:Copyright_rules_by_territory#Faroe_Islands. Du må meget gerne tjekke om det ser rigtigt ud. --MGA73 (talk) 27. des 2014 kl. 17:06 (UTC)Reply
Et spørgsmål mere: Hvad står der i § 22 til § 26? Jeg tænker på om der er særlige regler om værker udgivet af de færøske myndigheder og hvad der fx gælder for statuer og bygninger på offentligt tilgængelige arealer. § 26 nævner så vidt jeg kan forstå bygninger, men er de omfattet af freedom of panorama?

Off topic: Jeg har indsat et link på Fyrimynd:NowCommons du kan prøve næste gang du skal slette en fil. Hvis det er noget sludder jeg har skrevet så retter du bare :-D --MGA73 (talk) 27. des 2014 kl. 18:09 (UTC)Reply

Hej igen. § 22 til 26 siger ikke noget om fotografier, § 22 handler om radio- og fjernsynsudsendelser, som Kringvarp Føroya (Før kaldt Útvarp Føroya og Sjónvarp Føroya) har produceret. § 23 er om Alment kjak dvs. offentlig debat i f.eks. Lagtinget eller i lokale byråd. § 24 er om Innlit som betyder Indsigt. Der står, at det er tilladt at give indsigt i dokumenter, som er beskyttet af denne lov, hvis disse indgår i en retssag eller er eller er givet til en anden administrationsmyndighed (fyrisitingarmyndugleika). I stk. 3 står der, at indsigten dog ikke tillader, at disse værker publiceres eller offentliggøres uden det tilfælde, at ophavsmanden giver sin tilladelse til dette. § 25 er om nogenlunde det samme. § 26 har overskriften Broyting av bygningi og brúkslutum, som betyder Ændring af bygninger og brugsting. Der står:
  • § 26. Er neyðugt av tøkniávum ella vegna nýtslu at broyta ein bygning, kann tað verða gjørt, uttan at upphavsmaðurin góðkennir hetta.
    • Stk. 2. Til ber, uttan loyvi frá upphavsmanninum, at broyta brúkslutir, ið eru vardir.

Som betyder:

  • § 26. Hvis det er nødvendigt af tekniske årsager eller pga. brug, at ændre en bygning, kan dette gøres uden at ophavsmanden skal godkende dette.
    • Stk. 2. Det er tilladt, uden tilladelse fra ophavspersonen, at ændre brugsting, som er beskyttede.

Jeg kan ikke finde noget i loven om beskyttelse af bygninger, statuer osv. som er at finde i det offentlige rum. EileenSanda (talk) 27. des 2014 kl. 18:35 (UTC)Reply

Ok mange tak. Men det betyder jo så at vi ikke rigtig ved om det er tilladt at vise billeder af bygninger og statuer? --MGA73 (talk) 27. des 2014 kl. 19:51 (UTC)Reply
Jeg har i øvrigt forsøgt at læse §§ 62-75 og så vidt jeg kan se så står der ikke noget om overgangsbestemmelser for billeder. --MGA73 (talk) 27. des 2014 kl. 20:01 (UTC)Reply
Det skulle da lige være § 73? Vil du oversætte den? Tak :-D --MGA73 (talk) 27. des 2014 kl. 20:02 (UTC)Reply

Lovens § 73 siger ikke noget om det som du spørger om.

  • § 73. Loyvi, sum er givið felagsskapi, sbr. § 40, í sambandi við innkrevjing av upphavsrættargjøldunum í 2013, við heimild í kongligu fyriskipanini "nr. 1003 frá 11. december 2001 om ikrafttræden for Færøerne af lov om ophavsret", missir ikki sítt gildi við gildiskomuni av hesi lóg.
  • § 73. Tilladelse, som er givet til en organisation, jævnfør § 40, i forbindelse med betaling for ophavsret i 2013, med hjemmel i kongelig forordning "nr. 1003 frá 11. december 2001 om ikrafttræden for Færøerne af lov om ophavsret", mister ikke sin gyldighed ved ikrafttræden af denne lov.
    • Stk. 2. Avtala, sum brúkari av vardum verkum hevur gjørt við felagsskap, sbr. § 41, og sum er í gildi, tá ið henda lóg verður sett í gildi, missir ikki sítt gildi við gildiskomuni av hesi lóg.
    • Stk. 2. Aftale, som en bruger af beskyttede værker har gjort med organisationen, jvf. § 41, og som er gældende, når denne lov træder i kraft, mister ikke sin gyldighed af ikrafttræden af denne lov.

Jeg kan forestille mig, at der her tænkes på f.eks. musik, eller hvad?

Når loven ikke nævner noget om at bygninger og monumenter eller statuer på offentlige pladser/steder er beskyttet af loven, skal man så ikke gå ud fra, at det er i orden at billeder, som er taget på Færøerne og hvor bygninger og statuer kan ses som en del af det offentlige rum, frit kan lægges ud? EileenSanda (talk) 27. des 2014 kl. 20:43 (UTC)Reply

Mht. overgangsbestemmelser. Efter anordningen fra 2001 var fotografier fra før 1977 PD. Jeg havde derfor håbet, at der stod noget i den nye lov om, at filer, der var PD efter den gamle anordning også var PD efter den nye lov. Nu kan man måske være i tvivl om hvad der gælder for et foto fra fx 1968. Er det PD efter den gamle anordning eller er det nu beskyttet efter den nye lov? Øv.
Mht. bygninger, monumenter og statuer, så nævner den danske lov i § 1 bl.a. "som værk af billedkunst, bygningskunst eller brugskunst, eller det er kommet til udtryk på anden måde." Hvad siger den færøske § 1?
Jeg har søgt på "bygning" i den færøske lov, og der står noget i §§ 16, 18, 26 og 42. Men jeg kan ikke læse det, så jeg er ikke sikker. Men jeg tror dog at § 16 handler om kopier til eget brug (man må ikke bygge en kopi af en bygning) og at § 18 handler om udleje (bygninger må godt lejes ud uden ophavsmandens samtykke). § 26 har du oversat (man må gerne foretage nødvendige ændringer af bygninger uden ophavsmandens samtykke). Så er der § 42. Er det noget med vederlag ved videresalg?
Jeg synes det er lidt vanskeligt, hvis ikke bygninger nævnes i § 1, men nævnes andre steder i loven. Så derfor ved jeg faktisk ikke helt hvordan det er. --MGA73 (talk) 27. des 2014 kl. 22:35 (UTC)Reply
Bygninger nævnes i den færøske ophavslovs paragraf 1. Der står "byggilist" som betyder "bygningskunst" (list = kunst). Jeg skal se på de paragrafer som du nævner. EileenSanda (talk) 27. des 2014 kl. 22:46 (UTC)Reply
Paragraf 16 handler om at lave kopier, det er tilladt at lave kopier af musik og litteratur til eget brug, når der ikke er tale om at tjene penge på det. Det er ikke tilladt at bygge kopier af bygninger uden tilladelse af ophavsmanden. Der står ikke noget om billeder af bygninger i paragraf 16.
Jeg tror ikke, at paragraf 42 har nogen relevans til det vi taler om. Den handler om videresalg af malerkunst og af andre kunstværker og om betaling for det. Der står at der ikke skal betales for bygningen, jeg forstår ikke hvad der menes med, men tror som nævn ikke, at det har nogen relevans til det vi taler om.EileenSanda (talk) 28. des 2014 kl. 10:53 (UTC)Reply
Tak igen. Så tror jeg at fotografier af almindelige bygninger er ok, men at "bygningskunst" og statuer mv. nok ikke er det. Men jeg tør ikke sige det med sikkerhed. --MGA73 (talk) 28. des 2014 kl. 13:01 (UTC)Reply

Vit koma aftur (hugsi eg)

rætta

Hej Eileen!

Vi planerar en ny resa till Färöarna. Det är inte klart ännu; men förslaget vore att vi skulle komma till en kvadkonferens organiserad med anledning av ett jubileum för Jacobsens Bókahandil (om jag har förstått saken rätt), och åka strax innan Ólavsøka. Vi är inte alla helt nöjda med förslaget; det känns tråkigt att inte stanna över Ólavsøkan, även om vi inser att det är svårt att ordna boende då.

Denna gång tänkte jag i alla fall inte vänta med att berätta detta tills dagarna före resan... men än så länge är alltså det hela litet osäkert.

Med vänlig hälsning, Jörgen

Hey Jörgen, tað ljóðar gott. Ja, spell um tit ikki fáa Ólavsøkuna við. Hopi at vit síggjast, um ella tá ið tit koma til Føroya :) Vinarlig heilsan EileenSanda (talk) 28. des 2014 kl. 23:26 (UTC)Reply

29. des 2014 kl. 16:51 (UTC)

Return to the user page of "EileenSanda/Savn 5".