Fyrimynd:IPA-pt/doc
Hetta er ein dokumentatión undirsíða til Fyrimynd:IPA-pt. Hon inniheldur kunning um nýtsluna, bólkar og um annað innihald, ið ikki er við í uppruna fyrimynd síðuni. |
Nýtsla
rættaThis template formats IPA transcriptions and links them to WP:IPA for Portuguese. The transcription should match the conventions of that key; for narrower dialect transcriptions, use {{IPA-all}}, which links to a more complete IPA key.
The first cell in the template is for the transcription, and a second optional cell is a switch that controls the lede. With no second value, the lede Portuguese pronunciation: appears:
{{IPA-pt|bo}}
→ Portugisisk úttala: [bo]{{IPA-pt|bo|pron}}
→ úttalað: [bo]{{IPA-pt|bo|lang}}
→ Portugisiskt: [bo]{{IPA-pt|bo|eu}}
→ Evropeiskt portugisiskt: [bo]{{IPA-pt|bo|br}}
→ Brasilskt portugisiskt: [bo]{{IPA-pt|bo|local}}
→ lokalt: [bo]{{IPA-pt|bo|IPA}}
→ IPA: [bo]{{IPA-pt|bo|}}
→ [bo]
Any of these may be combined with a sound file in an optional third cell:
For the default lede, however, a placeholder such as ‹-› is required in the second cell:
Usage of IPA pronunciation templates
rættaWikipedia offers several templates for proper display of IPA transcriptions.
IPA font
rættaIn general, IPA symbols on a page should be enclosed in the {{IPA}}
template, which formats the text in an IPA-producing font. If a substantial portion of a page uses IPA, it is customary to post notice of that fact with {{IPA notice|lang=en}}
, though each token still requires the {{IPA}}
template for proper formatting.
If there are not enough occurrences to warrant a notice, then consider a template that links to an IPA key for the first instance of the IPA on a page or section.
English words
rættaFor English words, in a broad, non-regional transcription, as when giving the pronunciation of a key word in an article, use templates linking to Help:IPA for English, a chart of the subset of the IPA that is relevant to English:
- {{IPA-en}}, appearing as: Ensk úttala: /word/ (also /word/, English: /word/, pronounced /word/, as hereafter).
- {{IPAc-en}}, which automates the conversion to IPA, so that
{{IPAc-en|'|w|3r|d}}
appears as /ˈwɜrd/. This provides mouse-over links to the symbols, and is now the preferred template.
Foreign words
rættaFor foreign words that are not assimilated into English, regional pronunciations of English words, and non-standard English dialects, use templates linking to the more general Help:IPA chart, containing all major IPA symbols:
- {{IPA-all}}, appearing as: IPA: [word]. Or:
- For specific languages, there may be dedicated IPA keys for standardized transcription. There are several options for their display. The first cell includes the ISO code of the language; the second is the transcription; the third keys an introductory phrase; and the fourth is space for a sound file. Using the French word eau [o] as an example, we have the default format:
{{IPA-fr|o}}
→ Fronsk úttala: [o]
- Or the word "pronounced" can be used as the introduction:
{{IPA-fr|o|pron}}
→ úttalað: [o]
- Language name only:
{{IPA-fr|o|lang}}
→ Franskt: [o]
- "IPA" only:
{{IPA-fr|o|IPA}}
→ IPA: [o]
- Link only:
{{IPA-fr|o|}}
→ [o]
- Any of these may be combined with a sound file:
- For the default introductory phrase, however, a placeholder such as “-” is required:
IPA-all for not-supported languages
rættaRedirects have been created for languages which do not yet have dedicated templates. Transcriptions which use these redirects will link to {{IPA-all}} for the time being; when a language-specific template is created the articles will be linked correctly. For example, you can use {{IPA-jv|word}}
for Javanese, but for the moment it will be redirected to {{IPA-all}}
, producing Fyrimynd:IPA-jv.
Languages and language extensions (IPA-iso) with redirects to IPA-all | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
Conversion to IPA
rættaAnother type of language-specific template allows you to enter ordinary letters (or conventional ASCII equivalents) from a given language for automatic conversion to phonetic symbols. Languages currently available, and examples of use, are:
Arabic, {{IPAc-ar}} | {{IPAc-ar|2|a|l|l|u|gh|a|t_|a|l|3|a|r|a|b|i|y|y|a}} → [ʔalluɣat‿alʕarabijja]
|
Mandarin, {{IPAc-cmn}} | {{IPAc-cmn|zh|ong|1|h|ua|2|-|r|en|2|m|in|2|-|g|ong|4|h|e|2|g|uo|2}} → [ʈʂúŋxwǎ ʐə̌nmǐn kûŋxɤ̌kwǒ]
|
English, {{IPAc-en}} | {{IPAc-en|'|s|&|n|d|k|a:|s|@l}} → /ˈsændkaːsəl/
|
French, {{IPAc-fr}} | {{IPAc-fr|j|@|-|s|U|i|s_|a|m|é|r|i|c|ain}} → [jə sɥi.z‿ameʁikɛ̃]
|
Irish, {{IPAc-ga}} | {{IPAc-ga|'|b|ai|l'|@|-|'|á|th|@|-|'|c'|l'|ia|th}} → Fyrimynd:IPAc-ga
|
Italian, {{IPAc-it}} | {{IPAc-it|ˈ|i|.|o|_|ˈ|s|o|ː|.|n|o|_|a|.|m|e|.|r|i|ˈ|k|a|ː|.|n|o}} → Fyrimynd:IPAc-it
|
Japanese, {{IPAc-ja}} | {{IPAc-ja|ku|ro|si|o}} → [ku͍ɽoɕio]
|
Hungarian, {{IPAc-hu}} | {{IPAc-hu|'|m|a|gy|á|r}} → Fyrimynd:IPAc-hu
|
Polish, {{IPAc-pl}} | {{IPAc-pl|'|sz|cz|e|ć|i|n}} → [ˈʂt͡ʂɛt͡ɕin]
|
Sí eisini
rætta- {{respell}}, for pronunciation respellings, which may be used for English words in addition to the IPA
- {{lang-nci-IPA}}, for dual Nahuatl-IPA transcription