Nýtsla

rætta

In addition to the generic switches outlined below, IPA-hns has:

  • {{IPA-hns|o|hi}}Hindi pronunciation: [o]
  • {{IPA-hns|o|langhi}}Hindi: [o]
  • {{IPA-hns|o|ur}}Urdu pronunciation: [o]
  • {{IPA-hns|o|langur}}Urdu: [o]


Fyrimynd:IPA keys

Usage of IPA pronunciation templates

rætta

Wikipedia offers several templates for proper display of IPA transcriptions.

IPA font

rætta

In general, IPA symbols on a page should be enclosed in the {{IPA}} template, which formats the text in an IPA-producing font. If a substantial portion of a page uses IPA, it is customary to post notice of that fact with {{IPA notice|lang=en}}, though each token still requires the {{IPA}} template for proper formatting.

If there are not enough occurrences to warrant a notice, then consider a template that links to an IPA key for the first instance of the IPA on a page or section.

English words

rætta

For English words, in a broad, non-regional transcription, as when giving the pronunciation of a key word in an article, use templates linking to Help:IPA for English, a chart of the subset of the IPA that is relevant to English:

  • {{IPA-en}}, appearing as: Ensk úttala: /word/ (also /word/, English: /word/, pronounced /word/, as hereafter).
  • {{IPAc-en}}, which automates the conversion to IPA, so that {{IPAc-en|'|w|3r|d}} appears as /ˈwɜrd/. This provides mouse-over links to the symbols, and is now the preferred template.

Foreign words

rætta

For foreign words that are not assimilated into English, regional pronunciations of English words, and non-standard English dialects, use templates linking to the more general Help:IPA chart, containing all major IPA symbols:

  • {{IPA-all}}, appearing as: IPA: [word]. Or:
  • For specific languages, there may be dedicated IPA keys for standardized transcription. There are several options for their display. The first cell includes the ISO code of the language; the second is the transcription; the third keys an introductory phrase; and the fourth is space for a sound file. Using the French word eau [o] as an example, we have the default format:
    • {{IPA-fr|o}}Fronsk úttala: ​[o]
  • Or the word "pronounced" can be used as the introduction:
    • {{IPA-fr|o|pron}}úttalað: [o]
  • Language name only:
    • {{IPA-fr|o|lang}}Franskt: [o]
  • "IPA" only:
    • {{IPA-fr|o|IPA}}IPA: [o]
  • Link only:
    • {{IPA-fr|o|}}[o]
  • Any of these may be combined with a sound file:
    • {{IPA-fr|o|lang|Fr-eau.ogg}}Franskt: [o]
  • For the default introductory phrase, however, a placeholder such as “-” is required:
    • {{IPA-fr|o|-|Fr-eau.ogg}}Fronsk úttala: [o]

IPA-all for not-supported languages

rætta

Redirects have been created for languages which do not yet have dedicated templates. Transcriptions which use these redirects will link to {{IPA-all}} for the time being; when a language-specific template is created the articles will be linked correctly. For example, you can use {{IPA-jv|word}} for Javanese, but for the moment it will be redirected to {{IPA-all}}, producing Fyrimynd:IPA-jv.

Conversion to IPA

rætta

Another type of language-specific template allows you to enter ordinary letters (or conventional ASCII equivalents) from a given language for automatic conversion to phonetic symbols. Languages currently available, and examples of use, are:

Arabic, {{IPAc-ar}} {{IPAc-ar|2|a|l|l|u|gh|a|t_|a|l|3|a|r|a|b|i|y|y|a}}[ʔalluɣat‿alʕarabijja]
Mandarin, {{IPAc-cmn}} {{IPAc-cmn|zh|ong|1|h|ua|2|-|r|en|2|m|in|2|-|g|ong|4|h|e|2|g|uo|2}}[ʈʂúŋxwǎ ʐə̌nmǐn kûŋxɤ̌kwǒ]
English, {{IPAc-en}} {{IPAc-en|'|s|&|n|d|k|a:|s|@l}}/ˈsændksəl/
French, {{IPAc-fr}} {{IPAc-fr|j|@|-|s|U|i|s_|a|m|é|r|i|c|ain}}[jə sɥi.z‿ameʁikɛ̃]
Irish, {{IPAc-ga}} {{IPAc-ga|'|b|ai|l'|@|-|'|á|th|@|-|'|c'|l'|ia|th}}Fyrimynd:IPAc-ga
Italian, {{IPAc-it}} {{IPAc-it|ˈ|i|.|o|_|ˈ|s|o|ː|.|n|o|_|a|.|m|e|.|r|i|ˈ|k|a|ː|.|n|o}}Fyrimynd:IPAc-it
Japanese, {{IPAc-ja}} {{IPAc-ja|ku|ro|si|o}}[ku͍ɽoɕio]
Hungarian, {{IPAc-hu}} {{IPAc-hu|'|m|a|gy|á|r}}Fyrimynd:IPAc-hu
Polish, {{IPAc-pl}} {{IPAc-pl|'|sz|cz|e|ć|i|n}}[ˈʂt͡ʂɛt͡ɕin]

Sí eisini

rætta