Munurin millum rættingarnar hjá "Spanskt mál"

Content deleted Content added
MGA73bot (kjak | íkøst)
s bottur leggur aftrat {{Commonscat|Spanish pronunciation}}
Linja 38:
Umleið 200 [[Føroyar|føroyingar]] læra spanskt hvørt ár á studentaskúla, handilsskúla og kvøldskúla. [[Spania]] er eitt elskað ferðamál hjá nógvum [[Føroyar|føroyingum]]. Uttanfyri ferðamannabýirnar tosa bert fáir [[Spania|spaniólar]] onnur [[mál]], so dugir tú [[mál]]ið, fært tú nógv fleiri upplivingar við tær heim. Serliga hinumegin [[Atlantshav]]ið letur ein heilt nýggj verð seg upp fyri tær. Tú kanst tosa við [[indiánarar]] i [[Peru]], við cowboys úti á [[Argentina|argentinsku]] pampasini, við vælhavandi [[Kuba|eksilkubanarar]] í [[Miami]] í [[Florida]] og við teir ólógligu tilflytararnir í [[Suðurkalifornia]]. Tann spanskttalandi parturin av heimsins íbúgvum er í stórum vøkstri bæði í nøgd og [[Búskapur|búskapi]], so vit kunnu rokna við, at tað verður meiri brúk fyri teimum, ið hava lært [[mál]]ið.
 
== MeksikansktSuðuramerikanskt slang ==
 
=== Meksikanskt og suðuramerikanskt slang ===
 
Her eru nøkur slang [[orð]], sum eru at hoyra í [[Meksiko]] og Kolombia.
 
* FERIA - Tað mest vanliga slang [[orð]]ið fyri pengar, serliga nær marki við [[USA]], er feria (FAY ree ah), sum kann merkja "lummapengar ella veksli pengar."
* Plata. Orðið merkir silvur, men verður í Kolumbia brúkt um pening. "No tengo plata" merkir, eg havi ongar pengar.
* No Traigo feria (Noe TREI goe FAY ree ah) kann merkja, "Eg havi ongar smá pengar," ella "Eg havi ongar pengar."
* Longur suðri, kanst tú hoyra ''lana'', sum bókstaviliga merkir "ull," og "da me una lana", merkir "gev mær eitt sindur av lummaull", ella "eitt sindur av pengum".
Line 53 ⟶ 54:
* Aguantame tantito - espera me un ratito, merkir bíðja eitt lítið sindur, vanligt slang í [[Meksikobýur]].
* Te estoy haciendo ojitos - cuando alguien te dice que esta haciendo ojitos es que te esta coqueteando, merkir at flirta við tær, ("gera eygu eftir tær").
*
 
== Bókmentir ==