Fyrimynd:Infobox name module/doc
Hetta er ein dokumentatión undirsíða til Fyrimynd:Infobox name module. Hon inniheldur kunning um nýtsluna, bólkar og um annað innihald, ið ikki er við í uppruna fyrimynd síðuni. |
{{Film name}} is used to add a film's original native title (along with the romanized equivalent if necessary) to the infobox on film articles in cases where the WP:COMMONNAME title of the film is different. It is NOT for adding general purpose translations to the infobox, even in cases where the film was a co-production between several different countries. Any title besides the original native copyrighted title should be removed. In cases where there is a dispute over which title is the native title, discuss the matter at the article talk page and arrive at a consensus before adding the title to the infobox.
Nýtsla
rættaThe template takes the various film titles and is assigned to the film name
parameter at {{Infobox film}}. The native language title of a film can be assigned to the original
parameter, or by using the dedicated parameters for Chinese, Korean and Japanese films.
Upprunaheiti
rætta{{Infobox name module | original = }}
Kinesiskt
rætta{{Infobox name module | traditional = | simplified = | chinese = | pinyin = | jyutping = | poj = | translation = }}
Japanskt
rætta{{Infobox name module | kanji = | romaji = | translation = }}
Koreanskt
rætta{{Infobox name module | hangul = | hanja = | rr = | mr = | context = | translation = }}
Alternatively, for Korean names the Infobox Korean name template can be used as a module, with similar results (note that the host infobox requires a module
parameter to utilize this approach):
{{Infobox Korean name|child=yes|color=transparent | hangul = | hanja = | rr = | mr = | context = }}
Parametrar
rættaAllir parametrar eru valfríir.
Upprunaheiti
rættaParameter | Explanation |
---|---|
original | The film's original native title |
Kinesiskt
rættaParameter | Explanation |
---|---|
traditional | The film's name in Traditional Chinese characters as used in Taiwan, Hong Kong, and Macau |
simplified | The film's name in Simplified Chinese characters as used in China, Malaysia, and Singapore |
chinese | The film's name in Chinese characters, use only when Simplified Chinese and Traditional Chinese are identical |
pinyin | The film's Mandarin Chinese name in the Pinyin romanization system |
jyutping | The film's Cantonese name in the Jyutping romanization system |
poj | The film's Taiwanese Hokkien name in the Pe̍h-ōe-jī romanization system |
translation | The film's unofficially translated title (if very different from the official English title) |
Japanskt
rættaParameter | Explanation |
---|---|
kanji | Film's name as it appears in Japanese language sources, whether or not it includes Japanese kanji, hiragana, katakana, or a mix of the three with Latin text. |
romaji | The Hepburn romanization of the Japanese language title. |
translation | The film's unofficially translated title (if very different from the official English title) |
Koreanskt
rættaParameter | Explanation |
---|---|
hangul
|
The Korean title of the film in hangul. Leaving this field empty will add the page to Category:Articles needing Korean script or text. |
hanja
|
The Korean title of the film in hanja. If hanja is required for the article but unknown, use ! to add the page to Category:Wikipedia articles needing hanja.
|
rr
|
The Revised Romanization of the Korean title. Do not use italics, as the infobox will automatically italicize any text in this parameter. Leaving this field empty will add the page to Category:Wikipedia articles needing romanized Korean. |
mr
|
The McCune–Reischauer of the Korean title. Do not use italics, as the infobox will automatically italicize any text in this parameter. Leaving this field empty will add the page to Category:Wikipedia articles needing romanized Korean. |
context
|
Context specification. Use context = north for North Korean films only.
|
translation
|
The film's unofficially translated title (if very different from the official English title) |
Dømi
rættaCrouching Tiger, Hidden Dragon | |
---|---|
Theatrical release poster | |
Siðbundnir | 臥虎藏龍 |
Einfaldgjørdir | 卧虎藏龙 |
Mandarin | Wòhǔ Cánglóng |
Kantonesiskt | Ngo6fu2 Cong4lung4 |
Leikstjórnað | Ang Lee |
Framleitt |
Hsu Li-Kong William Kong Ang Lee |
Filmshandrit |
Wang Hui-Ling James Schamus Tsai Kuo-Jung |
Søga | Wang Dulu |
Tey leikandi |
Chow Yun-Fat Michelle Yeoh Zhang Ziyi Chang Chen |
Tónleikur | Tan Dun |
Filmslist | Peter Pau |
Útgevari | Tim Squyres |
Filmsútleigari |
EDKO Film (HK) Sony Pictures Classics (US) |
Útgávudagar |
|
Filmslongd | 120 minutes |
Land |
Taiwan Hong Kong United States China |
Mál |
Mandarin English |
Búskett | $17,000,000 |
Atgongum.søla | $213,525,736 |
Add this code:
|film name = {{Infobox name module |traditional = 臥虎藏龍 |simplified = 卧虎藏龙 |pinyin = Wòhǔ Cánglóng |jyutping = Ngo6fu2 Cong4lung4 }}
To the infobox:
{{Infobox film |name = Crouching Tiger, Hidden Dragon |image = example.png |alt = |caption = Theatrical release poster |film name = {{Infobox name module |traditional = 臥虎藏龍 |simplified = 卧虎藏龙 |pinyin = Wòhǔ Cánglóng |jyutping = Ngo6fu2 Cong4lung4 }} |director = [[Ang Lee]] |producer = [[Hsu Li Kong|Hsu Li-Kong]]<br>[[William Kong]]<br>Ang Lee |writer = |screenplay = Wang Hui-Ling<br>[[James Schamus]]<br>Tsai Kuo-Jung |story = [[Wang Dulu]] |narrator = |starring = [[Chow Yun-Fat]]<br>[[Michelle Yeoh]]<br>[[Zhang Ziyi]]<br>[[Chang Chen]] |music = [[Tan Dun]] |cinematography = [[Peter Pau]] |editing = [[Tim Squyres]] |studio = |distributor = EDKO Film {{small|(HK)}}<br>[[Sony Pictures Classics]] {{small|(US)}} |released = {{Film date|2000|7|6|HK|2000|7|7|Taiwan|2000|12|8|US}}<!--WP:FILMRELEASE--> |runtime = 120 minutes <!-- Special Edition DVD runtime: 120:08 --> |country = Taiwan<br>Hong Kong<br>United States<br>China |language = Mandarin<br />English |budget = $17,000,000 |gross = $213,525,736 }}